Секрет успеха — в оригинальности: как российскому кино выйти на международный рынок

Директор по взаимодействию с индустрией холдинга МТС Медиа — о влиянии манги, K-pop и дорам на культуру Дальнего Востока
Игорь Хомский
Фото: предоставлено Росконгрессом

9 сентября. Вот уже несколько лет интерес к медиапродуктам стран Азиатско-Тихоокеанского региона стремительно растет у российского зрителя. Манга, корейские дорамы и K-pop группы проникают в культуру всей страны, оказывая особенное влияние на Дальний Восток. В чем секрет успеха азиатских коллег, почему людей так притягивают "таинственные" культурные коды и как отечественный контент может выйти на международный рынок — ответы на эти и многие другие вопросы дал корр. ИА PrimaMedia директор по взаимодействию с индустрией холдинга "МТС Медиа" Игорь Хомский.


Сессия «Дистрибуция контента на рынке АТР: адаптация стратегий и новые партнерства» на ВЭФ-2024. предоставлено Росконгрессом

— Интерес к медиапродуктам стран Азиатско-Тихоокеанского региона у российской аудитории в последние годы значительно вырос. В книжных магазинах и онлайн-библиотеках — огромный выбор манги, корейские дорамы успешно конкурируют с голливудскими сериалами, а армия фанатов K-POP только растет. Как вы думаете, в чем секрет успеха азиатских коллег? 

— Я думаю, что успех азиатских коллег связан с тем, что они очень планомерно работают над созданием оригинальных форматов, которые интересуют в первую очередь их локального зрителя. Как показывает практика, если ты делаешь что-то для своего зрителя классно и качественно, это может выйти на международные рынки. Японская манга, как вы правильно сказали, от года к году только набирает популярность. Это наглядно показывают цифры из книжного сервиса нашего холдинга "Строки": по сравнению с прошлым годом просмотров манги стало больше на 25%.

То есть, секрет успеха кроется в первую очередь в оригинальности.

— Получается, что изначально продукт нацелен на локального зрителя, но ему удается выйти на широкую публику и полюбиться ей? Это происходит только за счет оригинальности?

— Верно. Ценность и качество продукта заключаются в том, что он изначально сделан в своем оригинальном формате. Как для россиян, так и для людей, проживающих на западе, Азия — это что-то таинственное и непонятное, что вызывает интерес у зрителя.

Например, K-pop — это абсолютный феномен. На сегодняшний день фанбаза K-pop групп в России больше, чем фанбаза "Гарри Поттера" (12+).

У нас в холдинге есть компания, которая занимается организацией концертов и продажей билетов. В том числе мы организовываем концерты и K-pop групп — даже этим летом был большой фестиваль в "Лужниках", в рамках которого состоялся концерт, посвященный K-pop. В ноябре этого года также состоятся два концерта корейской группы X:IN в Москве и Санкт-Петербурге — там уже практически sold out.

— А чему мы можем научиться у азиатских коллег? 

— Полностью копировать их — неправильный путь. Мы можем поучиться у них как раз тому, что в первую очередь нужно удовлетворять потребности своего локального зрителя. Ну и, конечно, делать оригинальные форматы. Нам важно не копировать, условно говоря, Голливуд, а создавать что-то свое: брать свои сюжеты, своих героев, придумывать свои вселенные, франшизы, проекты, которые могут работать долго и развиваться.

— Если я правильно понимаю, то таким образом и российский продукт сможет заинтересовать азиатского зрителя? А не отразится ли негативно то, что у нас все-таки другой культурный код, большой внутренний рынок, да и, в целом, "Восток — дело тонкое"? Или азиатский зритель глобализировался?  

— Смотрите, у нас есть достаточно успешные примеры анимационных проектов, которые создаются в России и прекрасно работают на весь мир. 

Например, мультсериал "Маша и Медведь" (0+) стал очень популярным в мусульманских странах из-за образа Маши в платочке. При этом нужно понимать, что создатели продукта совершенно не делали ставку на этого зрителя.

Говоря про культурные коды, хочу отметить, что другой культурный код — это же всегда интересно. Мы с вами с удовольствием можем смотреть на какие-то наши сюжеты, например, про богатырей, про героев. Но неужели, если эти сюжеты интересны и узнаваемы, нам нужно смотреть только их? Конечно, нет. Нам всегда хочется чего-то нового за пределами нашего культурного хода. Этот процесс совершенно точно может работать в обе стороны. 

— А какие барьеры тогда, в целом, стоят сегодня на пути российского кинопродукта при выходе на рынки Азии?

— Барьеры связаны в первую очередь с протекционизмом, который существует на государственном уровне во многих азиатских странах. Тот же Китай, например, очень закрыт. В КНР продвигают собственные продукты — этих продуктов много и делают их качественно, по-настоящему вкладываясь в реализацию и продвижение.

Китайский бизнес заинтересован в том, чтобы большие российские фильмы выходили в прокат. Но от момента договоренности между российским правообладателем и китайским прокатчиком до момента выхода фильма в кинотеатрах может пройти несколько месяцев, а то и лет. Государство очень долго рассматривает вопрос того, можно ли разрешить выпустить то или иное кино в массы. За это время может измениться повестка, могут потеряться смыслы.

Соответственно, важно на государственном уровне попытаться этот тренд поменять. Думаю, что если будут подписаны какие-то межправительственные соглашения об упрощении процедуры получения, например, прокатных удостоверений, то нашего продукта может быть гораздо больше на азиатских рынках.

— Владивосток в последнее время становится популярной локацией для съёмок фильмов. Из последнего, к примеру, нашумевший блокбастер "МИРА" (12+). А недавно анонсировали премьеру драмы "Амура" (18+), в которой Аня из Владивостока едет спасать сестру-близнеца в Японию. Действие сериала происходит, в том числе, во Владивостоке. Но снимали сериал не в этом городе? Почему так?  

— Дело в том, что львиная доля действия сериала происходит в Японии. Тот небольшой кусочек, который необходимо было снимать во Владивостоке, связан с портом — нам нужно было закрыть порт в ночные часы и снимать там, что оказалось нереально, поэтому было решено снимать сцены в более удобном месте. Нужно понимать, что любой производитель стремится оптимизировать расходы и время. Соответственно, если можно снять Владивосток где-то чуть ближе, мы пользуемся этой возможностью. Но, конечно, природа и потенциал региона впечатляет. Уверен, что в ближайшее время появятся проекты, которые будут сняты в Приморье.

— А могут ли регионы Дальнего Востока стать перспективной съемочной локацией не только для российских кинопроизводителей, а, например, для киноиндустрии Китая или Кореи? 

— Думаю, что про это в первую очередь нужно спрашивать у них. Принцип очень простой — все хотят снимать там, где это сделать проще и дешевле. Поэтому часто большие международные проекты снимаются в каких-то европейских или ближневосточных странах, где создаются комфортные условия для съемок.

В этом вопросе ключевую роль играет государство — оно точно должно быть задействовано и заинтересовано в вопросе. Система рибейтов (прим. ред. рибейт — налоговый возврат) и кинокомиссий, продакшн-сервисы, которые есть на местах, возможность быстро и качественно организовывать логистику — это те условия, которые необходимы во всех регионах, чтобы они были привлекательны для съемочного процесса для коллег из близлежащих стран.

— На ваш взгляд, сейчас государство готово к созданию этих условий?

— На ваш взгляд, сейчас государство готово к созданию этих условий?

— Мы видим, что за последние годы был принят ряд мер в направлении. Например, гораздо лучше стали функционировать региональные кинокомиссии. Но нужно понимать, что у нас огромная страна, большинство производителей контента находятся в Москве, для них Владивосток — это очень далеко.

В то же время преимущества Дальнего Востока абсолютно очевидны. Мы смотрим и ищем новые сюжеты, новые локации, красивую картинку. 

Кинокомиссия — некоммерческая общественная организация, часто создаваемая государственными властями, которая поддерживает работу медиагрупп (включая кино, телевидение и коммерческое видео) для съёмок в соответствующих регионах и оказывающих соответствующую базу для комфортного производства.

— Расскажите подробнее про сериал "Амура"?  В чем особенность проекта? 

— Несмотря на все геополитические проблемы, сериал "Амура" является по-настоящему большим международным проектом — это и есть его ключевая особенность. Мы готовили его больше четырех лет. 

В главных ролях зритель сможет увидеть ведущих российских актеров, среди них — Алена Михайлова, Юрий Колокольников, Аскар Ильясов и Екатерина Вилкова. Кроме того, в проекте задействовано множество японских актеров, что логично, ведь большая часть действий сюжета разворачивается в Токио. Только это не совсем привычный Токио — я бы сказал, что действие происходит в волшебном "Готем" Токио.

Сериал вышел захватывающим и интересным, и его отличают необычные интеграции — встроенные фрагменты комиксов. Например, главная героиня вспоминает свое детство, которое показано в формате рисованных комиксов. Таким необычным способом зрителю покажут юность персонажа, раскроют события, влияющие на сюжет.

— А когда все-таки ждать премьеру?

— Первые серии появятся 1 октября.

— Какие еще перспективные направления для сотрудничества с азиатскими странами в области креативных индустрий, кроме кино, вы видите? 

— Мне кажется, что наиболее перспективными направлениями являются литература и музыка. Культура и форматы, которыми славятся Китай, Корея и другие страны, становятся все более популярными в России. Через наши продукты мы с ними работаем. Мы видим рост популярности китайских авторов в книжном сервисе, и я могу сказать, что они в последнее время становятся самыми настоящими законодателями мод.

Более того, вдохновляясь успехом азиатских форматов, у нас в стране также появляются авторы, которые пытаются делать что-то свое в схожей форме. Иногда это происходит достаточно успешно. В целом, мне кажется, что оригинальность форматов, которыми славны наши восточные коллеги — это то, чему мы можем у них поучиться.

Смотрите полную версию на сайте >>>


Следующая новость