Шамора-песок или Шамара-трава: открыты новые факты о названии главной бухты Владивостока

Краеведы не могут договориться, как правильно называть главную туристическую мекку города (ОПРОС)
Шамора/Шамара
Фото: Мария Бородина, ИА PrimaMedia

12 января 2018. Исследователь из Владивостока Сергей Стасенко на своей странице в соцсети опубликовал информацию, в которой опроверг китайское происхождение слова "Шамора". По его данным, название бухты происходит от русского слова "шамара" — с ударением на последний слог — означающее болотные растения. Он призвал земляков "исправить ошибку" и начать правильно называть бухту, сообщает ИА PrimaMedia.

"Старое, неофициальное название бухты Лазурная — истинно правильно звучит и пишется только как Шамара. Через "А"! Изначально шамарой русские переселенцы именовали падь в глубине береговой линии бухты Фельдгаузена (ныне Лазурной – прим. ред). Межгорная долина в те времена была покрыта густыми зарослями шамарЫ. Тамбовским, донским русским словом звали обобщенно камыш, шамарУ, кугУ, осоку, рогоз — все болотные круглостебельные растения, которые в изобилии росли в долине речки Шамары. Пришлые сезонные китайцы-отходники звали эту бухту по-своему — Луциньцзы, т. е. Зелёный мыс. Русские, исковеркав услышанное, иногда называли её Лучинза. Официальное название бухты на морских картах вплоть до 1972 года было — б. Фельдгаузена. В честь первого военного губернатора Владивостока", — сообщил Сергей Стасенко.

18+
© 2005—2025