Орфография и пунктуация участников сохранена.
-
Уважаемый, господин Ито!
Насколько мне известно, между регионами Дальнего Востока и некоторыми префектурами (и городами) Японии существуют соглашения о развитии побратимских связей, подписанные много лет назад.
К сожалению, сегодня некоторые из них либо не реализуются вообще, либо реализуются не в полном объеме.
В последнее время не видно новостей о кораблях дружбы, обменов молодежными и спортивными делегациями, музейных и культурных обменах и прочих мероприятиях, способствующих увеличению человеческого обмена. В 90-х годах было гораздо больше мероприятий. Такое впечатление, что многие программы просто свернули.
Скажите, что, по Вашему мнению, сегодня может послужить катализатором развития связей между органами местного самоуправления Японии (префектурами и городами) и регионами Дальнего Востока России?
Я задаю этот вопрос, прекрасно осознавая, что МИД Японии делает много для развития связей, однако человеческие ресурсы у МИДа ограничены, а центральный бюджет ежегодно сокращается.
Поэтому, как мне кажется, единственная возможность увеличить потоки с обеих сторон - это аппелировать к органам местного самоуправления. Вопрос в том как это реализовать.
Заранее спасибо за ответ.
-
Нобуаки Ито
генеральный консул
Прежде всего, я хотел бы отметить, что сейчас между Приморским краем и японскими префектурами существует 5 побратимских соглашений. Это префектуры – Симанэ, Тояма, Осака, Тоттори, Акита. Побратимские отношения существуют между Владивостоком и г. Ниигата, г. Хакодатэ, г. Акита, г. Тоттори. С Находкинским городским округом – города Майдзуру, Отару, Цуруга. С Приморским краем 4 из 5 префектур сохраняют побратимские отношения больше 20 лет, а с городом Майдзуру больше 50 лет.
Такие префектуры и города продолжают свои дружественные мероприятия. Например, музейные, культурные обмены, обмен спортивными командами и т.д. По крайней мере, во время моего пребывания в Приморском крае, а это около года, я уже лично участвовал в таких мероприятиях больше десяти раз. Вы коснулись свертывания деятельности региональных мероприятий, но мне кажется, что непосредственно после краха СССР именно в начале 90-х годов прошлого века была активизирована побратимская деятельность. По сравнению с этим моментом, можно сказать, что нынешняя деятельность не так энергична, и чуть-чуть вялая. Но сейчас действительно еще раз Приморские побратимские префектуры и города Японии акцентируют внимание на улучшение региональных экономических отношений с вашим регионом. После саммита АТЭС некоторые делегации хотели бы отправить большую делегацию во Владивосток. Поэтому, с Вашей помощью и вниманием, вместе я хотел бы прилагать усилия к развитию побратимских отношений между Японией и Приморским краем.
Но я также хотел бы сказать, что у нас в Японии экономика долго находится в небольшой рецессии. Из-за этого государственных и региональных бюджетов не хватает для выделения средств на данное направление. Но Владивостокский саммит действительно привлекает внимание всех заинтересованных лиц, организаций префектур, городов. Государственные и префектуральные чиновники пристально наблюдают за развитием региона, и стараются найти подходящие меры укрепления связей между нами в этой области.
-
Добрый день. Была как-то в Японии, поразило число инвалидов на различных мероприятиях и весь тот перечень приспособлений, который дает им возможность жить полноценной жизнью - лифты, пандусы, специальные указатели. плитка и т.д. Каковы расходы государства на инвалидов? Как участвует в создании инфраструктуры для инвалидов частный бизнес? Трудно ли в Японии инвалиду устроиться на работу? Имеют ли предприятия, где работают инвалиды, какие-то налоговые послабления.
-
Нобуаки Ито
генеральный консул
Я затрудняюсь ответить точно на все Ваши вопросы. Сейчас не хватает времени, но постараюсь описать Вам систему для людей с ограниченными возможностями.
Правительство Японии прикладывает усилия к отсутствию сложностей между здоровыми людьми и людьми с ограниченными возможностями. Определенная сумма бюджета правительства, региональных администраций и мэрии откладываются на создание специальных указателей, светофоров, пандусов и т.д.
Правительство оказывает содействие компаниям и представляет льготную налоговую систему для предприятий, которая облегчает компании нанимать инвалидов. Инвалид имеет возможность вести обычную рабочую жизнь, ничем не отличающуюся от рядовых людей.
В завершении конференции, я хотел бы выразить искреннюю благодарность читателям Primamedia.
-
Япония по итогам Олимпиады в Лондоне установила медальный рекорд – 38 наград, на предыдущей Олимпиаде их было завоевано 37. Как власти оценят заслуги японских спортсменов и тренеров - премии. памятники, квартиры, льготы и т.д. Каков в стране охват населения спортом? Насколько финансово затратно посещение спортивных секций для семей, в которых дети занимаются спортом. Есть ли какие-то льготы?
-
Нобуаки Ито
генеральный консул
Спасибо большое Вам за Ваши дифирамбы. Во-первых, у нас специальная система для призеров-медалистов. За золотую медаль выдается 3 млн. иен, за серебренную – 2 млн. иен, за бронзовую – 1 млн. иен. Обычно эти спортсмены занимаются не только специальными видами спорта, но и работают в каких-то компаниях. Специальная система премирования в каждой компании тоже существует. Иногда она включает в себя награждение квартирой или машинами, но это зависит от каждой компании. Конечно, японцы любят заниматься различными видами спорта, но я затрудняюсь ответить, какие виды спорта занимают то или иное место среди нашего населения.
Затраты на посещение спортивных комплексов – зависит от современности сооружения и тренеров. Но если талантливые дети найдены, то спецшколы, университеты иногда принимают их бесплатно.
-
Добрый день, г-н Генеральный консул. Недавно появилась информация о вылове рыбы, у которой в 25 раз превышено содержание изотопов цезия. Ловили в префектуре Ибараки, где разрешен вылов. Как сейчас в Японии обстоят дела с продуктовой безопасностью? Как проверяется продукция, идущая из префектур на прилавки магазинов и столы рядовых граждан. И как проверяется продукция, идущая на экспорт. Восстановила ли Япония свои отношения с компаниями в полном объеме, которые приобретали японские продукты питания.
-
Нобуаки Ито
генеральный консул
После землетрясения и цунами в марте 2011г, у нас в Японии иногда обнаруживается побочный радиоактивный фон среди продуктов питания. Но правительство и региональные органы принимают необходимый строгий контроль над всеми продуктами. Поэтому продукты с повышенным радиационным фоном, который превышает государственный стандарт, сразу же запрещаются к выходу на рынок. Эти продукты не могут экспортироваться за границу Японии. Я лично хотел бы заверить Вас в том, что все импортируемые товары в Приморье не представляют никакой опасности для человеческого здоровья.
-
На приморском рынке активную деятельность ведет Национальная организация туризма Кореи. С их появлением во Владивостоке число приморцев, отправляющихся в Корею, резко увеличилось. Может и Японии открыть здесь представительство, например Ассоциации туризма Японии. И тогда работа была бы более планомерной. И в отношении турпотока, и медтуризма, и презентации различных компаний, работающих в сфере гостеприимства. Это позволило бы проанализировать и турпоток в зависимости от времени года и праздников, узнать заинтересованность приморцев в японской медицине, сделать обмены между школами и вузами более активными.
-
Нобуаки Ито
генеральный консул
Сейчас правительство Японии больше обращает внимание на развитие туризма. Несколько лет назад создано специальное агентство туризма при правительстве. К сожалению, сейчас нет его филиала здесь во Владивостоке. Но вместо него генеральное консульство Японии и Японский Центр занимаются популяризацией японского туризма среди жителей Владивостока.
Несколько японских больниц хотели бы открыть свои отделения во Владивостоке. Осенью этого года одна больница откроет дистанционно-диагностический центр во Владивостоке.
Паром Тоттори «DBS Ferry» иногда привозит русских пациентов в префектуру Тоттори, и там пациенты получают новейшее лечение посредством инновационных медицинских технологий.
-
Здравствуйте, г-н Нобуаки! Не могли бы Вы сказать о перспективе открытия(восстановления) воздушного и морского пассажирского сообщения между городом Ниигата и Владивостоком? Возможно ли для этих целей использование флота японских транспортных компаний, где стоимость билета, на мой взгляд, была бы дешевле и, соответственно, более доступна для российских граждан. И как Вы лично и МИД Японии отнеслись бы к организации безвизового(сроком на 7-10 дней) туризма в Вашу страну, например, в дни январских праздников в России или другие периоды года? Александр Савкин, alex.savkin@mail.ru
-
Нобуаки Ито
генеральный консул
Я понимаю Вашу позицию, и мне тоже хотелось бы возобновить воздушные и морские пассажирские сообщения между городом Ниигата и Владивостоком. Но сейчас рентабельность этого транспорта между двумя городами, по мнению коммерческих компаний, не так велика, поэтому рейсы были приостановлены. Наличие коммерческих линий зависит от решения частных коммерческих компаний. Я тоже надеюсь, что в ближайшем будущем туристические и экономические отношения между двумя городами будут активизироваться, и бывшие транспортные сообщения еще раз станут рентабельными.
На счет упрощения визовой системы я уже ответил в предыдущем вопросе, поэтому краткосрочная безвизовая система, которой Вы коснулись, еще будущий шаг после реализации упрощения визовой системы.
-
Здравствуйте. Вопрос такой - когда в Японии произошла трагедия на АЭС Фукусима, я пригласила своих знакомых погостить у меня во Владивостоке, пока ситуация не проясниться или не улучшиться. Они отказались. Мои знакомые Японцы. Это с чем может быть связанно. Может национальная культура?
-
Нобуаки Ито
генеральный консул
От имени Ваших знакомых я хотел бы поблагодарить Вас за то, что Вы сделали предложение Вашим знакомым приехать во Владивосток после землетрясения. Почему Ваши знакомые не смогли посетить Владивосток – я не знаю. В одном из предыдущих ответов я указал, что ситуация в Японии нормализовалась. Поэтому, по-видимому, личные обстоятельства Ваших знакомых не позволяют посетить Владивосток. Продолжайте, пожалуйста, Ваше общение – возможно они смогут приехать во Владивосток в будущем.
-
Уважаемый господин Генеральный консул. Благодарю за Ваш предидущий ответ (вопрос №8), но к сожалению я не совсем его понял. Я был в Японии несколько раз и конечно я знаю, что японские специалисты не знают русский язык. Поэтому я обращался к ним не на русском, а на английском и японском (возможно Google Translate не самый лучший переводчик в мире, но понять значение можно, тем более, что часть информации в оригинале идет на английском языке). Как Вы думаете, господин Генеральный консул, может ли быть отсутствие реакции на наши обращения в японские научные, медийные и специализированные организации типа JMA http://www.seisvol.kishou.go.jp/eq/ их отношением к айнам в общем, и айну России в частности? В связи с этим я позволю еще раз повторить свой вопрос, слегка его перефразировав: "Господин Генеральный консул Японии во Владивостоке Нобуаки Ито, Вы или Ваши сотрудники, может порекомендовать каки-либо организации в Японии, заинтересованные в технологии краткосрочного прогнозирования землетрясений?
CEO "Laboratory Internet Learning Ainurussia"
Rechkabo Kakuhoningen
PS Господин Генеральный консул, по адресу http://www.tron.ru/index.htm который я Вам указал раньше, эту технологию можно читать на русском, английском, японском, китайском и любом другом языке, достаточно нажато кнопочку перевод в верхнем левом углу.
-
Добрый день, уважаемый г-н Ито Нобуаки. В марте текущего года во Владивостоке проходил семинар, где японские и приморские ученые обсуждали темы восстановления Японии и ликвидацию последствий в Фукусиме после мартовской трагедии 2011 года. Речь шла и о переработке жидких радиоактивных отходов. Приморские ученые предложили тогда свою помощь: технология прошла испытание и активно использовалась для переработки радиоактивных отходов при утилизации атомных подводных лодок в Приморье. Какую позицию сегодня занимает японское правительство в этом вопросе? Какие страны предложили содействие при решении этого вопроса? Принято ли уже конкретное решение по переработке отходов?
-
Нобуаки Ито
генеральный консул
Пользуясь данным случаем, я хотел бы выразить искреннюю благодарность всем жителям Приморского края, которые после мартовского землетрясения оказали помощь японским пострадавшим.
Сейчас Япония уже встала на ноги, и экономика, и жизнь Японии в целом восстановлена. Ограничение на посещение существует только в радиусе 20 км от АЭС Фукусима-1. Остальная территория Японии не представляет никакой опасности для здоровья человека. Поэтому, я надеюсь, что все россияне будут посещать Японию впредь и развивать наши экономические и туристические отношения. Новые инвестиционные зоны на северной части Японии открыты, за подробной информацией обращайтесь в генеральное консульство Японии.
Сейчас не только пострадавшие, но и другие рядовые японцы осознали, что рядом с нами живут очень добрые соседи. В добавление к этому, мне хотелось бы выразить признательность всем академикам и ученым, которые предложили очень эффективный метод дезактивации. Конечно, мы в курсе эффективности «Барьера», разработанного здесь, в ДВО РАН. Как Вы отметили мартовский семинар – тогда мы еще раз получили предложение об использовании «Барьера». Вся нужная информация находится в руках японского правительства, включая Токийскую Энергетическую Компанию (TEPCO). Окончательное решение об использовании этого метода не принято, т.к. среди японских ученых продолжается дискуссия. Дело заключается в том, что мы, японцы, получили несколько сотен предложений для борьбы с этой проблемой. Самые подходящие способы принимаются сначала, а затем и другие. Перед нами лежит очень тернистый и длинный путь по борьбе с дезактивацией. Когда настанет подходящий момент, российский способ тоже будет принят. А в конце этого ответа я еще раз хочу выразить всем русским ученым благодарность содействию по борьбе с дезактивацией.
-
Добрый день. Как сегодня обстоят дела с атомной энергетикой в Японии. было много выступлений, демонстраций. Сколько сегодня работает АЭС, проходят ли остальные станции стресс-тесты, сколько планируется запустить в ближайшее время. Будет ли продолжать Япония строить АЭС, или сделает ставку на альтернативные источники энергии. Если да, то на какие?
-
Нобуаки Ито
генеральный консул
Сейчас у нас в Японии продолжается дискуссия не только среди правительства, но и среди обывателей на тему использования атомной энергии. К примеру, раньше у нас доля вырабатываемой на АЭС энергии превышала около 25% всего энергопотребления. Но сохранить или сократить, или привести к нулю энергию, вырабатываемую на АЭС – обсуждения продолжаются. На данный момент конкретные результаты этой дискуссии еще не получены. У нас в общей сложности 54 ядерных реактора на территории Японии. Недавно все атомные реакторы временно были приостановлены. Но сейчас 2 реактора уже запущены. Будут ли запущены приостановленные реакторы – зависит от результатов дискуссии среди японцев.
Варианты использования воспроизводительной энергии и альтернативное топливо конечно имеется. Но решение будет принято только после народной дискуссии.
-
Здравствуйте, господин Генеральный консул. Насколько по Вашему Япония заинтересованна в онлайн технологии прогнозирования времени, силы и эпицентра землетрясений? Мой вопрос вызван тем, что направив в различные японские организации 242 письма с просьбой дать экспертную оценку этой технологии http://www.tron.ru/index.htm мы не получили НИ ОДНОГО ОТВЕТА. Может Вы знаете, кто в Японии заинтересован в краткосрочном прогнозировании землетрясений?
С уважением:
CEO "Laboratory Internet Learning Ainurussia"
Rechkabo Kakuhoningen
-
Нобуаки Ито
генеральный консул
Японские специалисты, конечно, интересуются данным вопросом, но они не имеют достаточно знаний в области русского языка. Если у Вас есть возможность перевести данные на английский язык то обменяться этими данными будет намного проще.
-
Япония наш ближайший сосед- почему политика туризма такова- что гораздо дешевле сьездить в Тайланд, Вьетнам, Корею, Китай, чем в Японию?! Нельзя ли наладить какие либо взаимовыгодные культурные обмены именно для туристов Приморья?! Я знаю что такая программа действует для детей по линии профсоюзов, а нельзя ли что нибудь сделать для взрослых ?! Уровень жизни среднего приморца- делает поездку в Японию заоблачной мечтой, это обидно- потому что достаточно близко территориально..
Второй вопрос: азиатская культура вообще набирает популярность во всём мире-мы видим значительные прорывы совершаемые корейской стороной-концерты популярных исполнителей,конкурсы кавер денсов ,кино, музыка..У Японии достаточно много подобной продукции и она зачастую ,более оригинальна, ведь это корейцы переснимают самые лучшие дорамы по японской манге и анимэ..Почему японцы не продвигают свою поп культуру?! Почему нет явления подобно Халлю- корейской культурной волны , ведь подобное продвижение вызвало бы приток туристов в Японию и увеличило бы обмены товарные и промышленные ?!
-
Нобуаки Ито
генеральный консул
По крайней мере, мне известно, что в Японии и Владивостоке существует организация «Общество Японии», где периодически осуществляется обмен людьми. Поэтому, если у Вас есть интерес, обращайтесь в такую организацию.
А по второму вопросу – во-первых, хочу поблагодарить Вас за хорошее предложение. Но японская сторона тоже продвигает свою поп-культуру в вашей стране. Иногда мы показываем новинки японской киноиндустрии, знакомим с японской музыкой в рамках кинофестивалей. Если будет возможность – информация представлена на нашем сайте генерального консульства Японии.
-
Уважаемый ИТО-сан!
1) Хотелось бы задать вопрос о возможности индивидуального посещения Японии по туристической визе, без использования услуг российских туристических компаний.
Как Вы знаете, стоимость услуг российских туроператоров, даже без учёта стоимости авиабилетов, продолжает оставаться черезвычайно высокой. В связи с этим, остается невозможным увеличение количесва посещений Вашей прекрасной страны российскими туристами.
Основываясь на личном опыте и информации о стоимости гостиниц, проезда на общественном транспорте, стоимости продуктов питания в Японии, могу с уверенностью сказать, что визит в Японию, без использования услуг российских туроператоров, возможен для большинства граждан России.
На основании вышеизложенного хотелось бы узнать, какие документы необходимо предоставить в Генеральное консульство Японии во Владивостоке для получения индивидуальной туристичекой визы?
2) Когда японские компании пассажирских авиаперевозок зайдут на приморский рынок и составят конкуренцию "Влада-Авиа", "Аэрофлоту". "S-7" и "Трансаэро"?
С уважением, Ковалёв Сергей.
259-51-62, 236-38-64
-
Нобуаки Ито
генеральный консул
К сожалению, Россию японские индивидуальные туристы посещают только по путевкам. Поэтому такая система существует на базе взаимности. Но, если у Вас есть друг или родственники, живущие у нас в Японии, то Вы сможете посещать Японию без путевки туристической компании. Подробности Вы сможете найти на нашем сайте генерального консульства.
Открыть или не открыть новые авиарейсы – полностью зависит от авиакомпании. Поэтому я не имею возможности дать конкретный ответ на этот вопрос.
-
Здравствуйте, господин генеральный Консул. К нам очень мало ездит японских туристов. Что является препонами для увеличения трупотока. И что, кроме того что в городе присутствуют европейский и азиатский дух, японцам нравится смотреть во Владивостоке. Какие памятники и экскурсии они предпочитают? сколько часов готовы ехать в автобусе ради того, чтобы увидеть первозданную природу. Может ли им быть интересен экологический туризм в глубинке Приморья. Если да, то что для этого необходимо - какой уровень транспорта, питания, бытовых услуг? Спасибо.
-
Нобуаки Ито
генеральный консул
Я уже провел больше года в Приморье, и вижу, что здесь богатая природа. Поэтому у японских туристов тоже природа Приморского края вызывает большой интерес. Нововозведенные мосты тоже привлекают японских туристов. Тем более, экологический туризм также подходит японским туристам. Но самое важное это: безопасность, не будет ли грабежа и т.д., это самый важный критерий. Во-вторых, гигиенический аспект. Он тоже важен – отсутствие эпидемий, санитарное обслуживание, это тоже важная задача. В-третьих, сервис, качество услуг, ресторанов, транспорта, магазинов, гостиниц. Эти три элемента – важнейшие. Я хотел бы попросить обратить внимание на это.
-
Сейчас много говорится о восстановлении и увеличении трупотока между Россией и Японией. Может быть лучше отменить гаранта, но предусмотреть визовый сбор, например в 100 долларов?
-
Здравствуйте, уважаемый господин Ито!
Два вопроса: В настоящее время довольно тяжело спланировать свою туристическую или деловую поездку в Японию, так как для получения визы нужно предъявить авиабилеты на конкретные даты, приглашения, брони... Это не всегда удобно, так как в бизнесе, как правило, свободные временные окна возникают внезапно, или ехать на переговоры надо срочно. Как можно получить многократную визу в Японию для деловых и туристических поездок?
И второй вопрос: В Японии, в частности в провинции Акита, много предприятий, производящих серебросодержащий концентрат и в дальнейшем перерабатывающих хвосты этого производства. Хотим с Вашей помощью наладить технологическое сотрудничество с японскими коллегами с целью задействования в производстве хвостохранилища нашего предприятия ( находится на сервере Приморья).
С уважением,
Сиваченко Юрий, (ioury65@mail.ru)
-
Нобуаки Ито
генеральный консул
Уважаемый Юрий!
В конце января нынешнего года два министра иностранных дел – Гэмба Коитиро и Сергей Лавров подписали договор об упрощении визовой процедуры. Японская сторона уже завершила все необходимые парламентские процедуры. Сейчас все зависит от ратификации федерального собрания РФ. Договор об упрощении является первым шагом к тому, чтобы облегчить бремя туристов обеих стран.
А второй вопрос – слишком специфический для меня. У нас во Владивостоке есть Японский Центр, который оказывает посредническую деятельность для реализации различных проектов. Можете обратиться туда по телефону (423)2-42-42-60, 242-55-86. Также хотел бы посоветовать Вам обратиться в бизнес-центры префектур Акита, Ниигата, Тояма, Тоттори и Симанэ в г. Владивостоке – они располагают подходящей информацией.
-
Как продвигается работа в направлении производства японских машин во Владивостоке. Вроде это будут делать на Соллерсе. А какие будут выпускаться машины, каков объем, цена и когда можно будет их купить?
-
Нобуаки Ито
генеральный консул
В настоящий момент компании Мацуда и Тойота отдельно строят новые сборочные заводы на территории Соллерс, ведутся подготовительные работы. Начало производства Мацуда запланированы на осень, Тойота – зимой. Объем, цены, типы автомобилей еще точно неизвестны. На данный момент имеется информация, что компания Тойота будет производить Land Cruiser Prado.
-
Кто от Японии будет участвовать в саммите АТЭС-2012? И какова численность японской делегации во время визита на саммит. Будут ли представители префектур в составе делегации? Действующий президент Вьетнама Чыонг Тан Шанг примет участите в лекции 7 сентября в научной библиотеке ДВФУ, рассматривается вопрос и выступления 10 сентября Посла США в РФ Майкла Макфола! А есть у кого-то из участников японской делегации принять участие в подобных встречах? Если да, то у кого?
-
Нобуаки Ито
генеральный консул
Если не возникнет никаких трудностей - на саммит АТЭС собирается прибыть делегация во главе с премьер-министром Японии. Нашу делегацию составляют более 300 человек, включая сопровождающих журналистов. По поводу участия в лекциях ДВФУ - к сожалению, на данный момент наша делегация не будет располагать свободным временем для участия в этом мероприятии.