13 октября
В удэгейском языке нет слова «Прощай». И слова «До свидания» тоже нет. Удэгейцы никогда не прощаются, они всегда ждут следующей встречи. «Люди знают: она обязательно случится, не в этой жизни, так в следующей», - говорит Галина Канчуга, коренная чукчанка, которая сейчас помогает детям национального села Красный Яр вспомнить язык народа, населяющего побережье реки Бикин. Бикинские удэгейцы – в Приморском крае есть такая национальность. И на ее языке фраза «Я тебя люблю» звучит нежно и певуче: «Би синовэ аюми».
Галина Львовна. В этом отчестве она вся. Необыкновенная грация движений, тонкая и сильная кость, всегда прямая спина, архитектурно выписанное лицо. Глаза – темные, речь – неспешная и уверенная, каждое слово - как дар, маленький, но весомый. Она — чукчанка. Своей национальностью гордится и гордилась всегда – даже тогда, когда жители Чукотки стеснялись своей принадлежности к великому северному народу. Сегодня Галина Львовна Канчуга, сотрудник национального парка «Бикин», преподаватель английского языка и физкультуры в средней школе поселка Красный Яр, стоит у истоков возрождения удэгейского языка. Почему? Потому что любит. Би синовэ аюми.
- Галина Львовна, вы занимаетесь с детьми-удэгейцами родной речью, вы это делаете для сохранения народности?
- Самое главное – язык в семьях удэгэ жив. Я всегда говорю своим детям – спросите, как тот или иной предмет называется у мамы, бабушки, деда. Ведь они помнят, и зачастую эти слова используют в быту, необходимо просто привести их в систему. Нет, конечно, у нас есть и словари, и учебники, но это все не то… Семья, вот начало. Помню, я только приехала в Яр, мы с Васей только поженились, и я в первый раз узнала, что такое мин`за — дощечки для растопки, пропитанные смолой. Можно называть просто смола, а можно мин`за, это по-удэгейски. И таких бытовых слов сотни. Рука – нала, рассказ- тэлунку, охотничье ружье – вакчайи хазу… Главное — спрашивать, спрашивать, спрашивать… И только потом уже систему выстраивать. Я и на съезде в Санкт- Петербурге об этом говорила. Одними учебниками родную речь не вернешь.
- Расскажите о проблемах двуязычия в средних школах, есть ли они?
- С одной стороны проблемы у всех одни и те же (мало хороших учебников и специалистов), но с другой — они кардинально разные. В нанайских школах, например, особенно в школах-интернатах для детей, чьи родители кочуют по тундре, проблема в том, что дети не знают… русского языка. То есть совсем. А учителя, вынуждены преподавать исключительно на русском – таковы требования школьной программы. Получается- приходит шестилетний ребенок в школу, и у него сразу математика, чтение, и даже труды…на русском. Сидит малыш как глухонемой – не может на ничего ни сказать, ни понять.
- Какие секреты вы применяете в работе со своими учениками?
- Я со школьниками часто выхожу на экотропу, сейчас она называется «Тропа охотника-удэгейца». Маршрут создали сотрудники нацпарка, он начинается рядом с моим домом, от моста. И вот как-то вместе с детьми мы делали карточки всех растений, рыб и птиц, которые могут встретиться на тропе, после чего дети сами выбрали тех представителей флоры и фауны, о которых хотели бы рассказать. Сначала на русском, а потом на английском. Следом возникла идея перевести названия всех животных на удэгейский язык. И мы перевели. В прошлом году к празднику День Бикина уже придумали игру, победить в которой мог тот, кто знает больше всех слов на удэгейском. Мы с ребятами планировали выучить слов по 20, но оказалось, что легко освоили и по 40 – напевные звуки сами укладывались в голове. Вскоре дети начали говорить предложениями. Сейчас продолжаем занятия.
- Культура нации, не менее весома для личной идентификации, чем родная речь. Галина Львовна, расскажите о проектной деятельности, которой вы занимаетесь с ребятами.
- Темы - культура удэге, национальные виды спорта. В школе мы уже создали команды по игре в дзалиге, прыжкам через нарты, учим ребят и девчонок стрелять из лука, в планах – метание топора и охотничьих арканов (тынзяна на хорей). В этом году будем делать специальную площадку для тренировок – безопасную и просторную, закупать инвентарь. Также проводится работа с проектами по национальной культуре для сохранения народных промыслов.
- Ваш сын также участвует в сохранении традиций своего народа. Недавно Юрий занялся ездовыми собаками, выиграв грант, построил просторный вольер для семи собак породы хаски, расскажите об этом.
- У нас в вольере все по науке. Даже сетка металлическая под настилом проложена, потому что хаски, оказывается, грызут все, что могут, даже бетон, и без конца делают подкопы. Вместе с Юрой за псами наблюдала младшая дочь Лера, и ее исследовательский проект, посвященный ездовым Севера, занял призовое место в Пожарском районе. Но на краевой конкурс не поехала. Иногда детям из дальних сел трудно выбраться во Владивосток.
Было очень обидно, и даже больно. И как маме, переживающей за дочь, и как руководителю проекта, которому очень хотелось посмотреть, как отреагируют горожане на такое серьезное, необычное, а главное- полезное исследование.
- Галина Львовна, несколько лет назад вы были вынуждены надолго уехать на Чукотку, это была какая-то командировка?
- В 2014 мы начали строить дом, и старшая дочь поступила учиться в Китайский университет. Бюджетных мест там для русских не бывает. На семейном совете решили, что я с младшей поеду работать на Чукотку, там в одном из отдаленных районов предложили работу преподавателя английского языка, с очень хорошей зарплатой. Сыновья остались с отцом. Сначала я учительствовала в одной школе, потом работала директором в другой, но ездила домой «на побывку». Связь с домом, мужем, сыновьями была всегда. Каждый день, ровно в 10 часов вечера выходила «в эфир» по телефону, и никого не интересовала, есть в этот момент связь или нет. Не вышла – значит что-то случилось. Звонила всегда. Но была и другая связь. Необъяснимая, крепкая, иногда без слов, через пространство.
- Когда вы приняли решение остаться в Яре, как к этому отнеслись ваши родители? Не пожалели о сделанном выборе?
- Когда мама приехала к нам на свадьбу, добираясь на перекладных, машина остановилась на противоположном от нас берегу, моста еще не было, только переправа. И вот стоим мы на разных берегах, слезы льются у обеих, а Василий уже шестом гребет на середине реки, тещу забирать… Посмотрела я на это, и поняла, я теперь на этом берегу, и с этим человеком. На всю жизнь. И теперь ничего дороже Яра, семьи, людей здешних и нет у меня. Удэгейцы - это люди большой души и красоты. И я очень хочу, чтобы их корни, история, культура, вера и напевность языка сохранились. В рассказах, напевах, поделках, картинах, на охотничьих тропах. Рыбалка??? На рыбалку я теперь хожу в тайгу. И люблю ее не меньше, чем в детстве.
Отметим, в Приморье проводятся различные мероприятия для сохранения культуры и обычай малочисленных народов, проживающих на территории региона. По данным департамента внутренней политики Приморья, в крае проживают люди 158 национальностей, поэтому мероприятия, направленные на гармонизацию межнациональных отношений, проводятся регулярно
Напомним, что в Приморье реализуется государственная программа «Безопасный край» на 2020-2027 годы, которая предусматривает реализацию мероприятий, направленных на профилактику терроризма и экстремизма.