Видео с хулиганами, кидающими камни в машины во Владивостоке, попало в сеть
18:30
Картина недели: таксисты бастуют, Олег Кан осужден, а Новый год дорожает
18:00
Экс-чиновника Ростехнадзора в Приморье осудили на 5 лет условно за взятки от застройщиков
17:30
Собака покусала женщину во Владивостоке — полиция начала проверку
17:00
Имя для новорождённого пингвинёнка выбирают в Приморском океанариуме
16:30
Имена погибшим летчикам "возвращают" на кладбище в Воздвиженке
16:00
Прокуратура взяла на контроль расследование смертельного пожара в Уссурийске
15:30
"Сутками пашем за бензин": водители такси назначили бойкот на 15 декабря
15:00
Пожар в электрощите оставил дом на Сафонова во Владивостоке без электричества
14:30
Женщина вызвала скорую, а затем обстреляла приехавших к ней врачей в Уссурийске
14:15
От 2 см во Владивостоке до 35 см в Глубинном: как снегопад изменил ландшафт Приморья
14:00
Махать лопатой VS управлять машиной: разбираемся в вариантах уборки снега на участке
13:40
Пожар в частном доме в Уссурийске унес жизнь мужчины — МЧС
13:35
Выход на лед у берегов Владивостока обойдется в две тысячи: запрет продлится до января
13:30
Капибары показывают, а вы отгадываете: проверьте свою готовность к будущим профессиям
13:00

ДВФУ готов помочь с переводом названий кафе и магазинов Владивостока на английский язык

Профессиональные переводчики готовы заодно исправить дорожные знаки
13 июля 2012, 17:30 Общество
ДВФУ готов помочь правильно оформить дорожные указатели на английском во Владивостоке РИА PrimaMedia
ДВФУ готов помочь правильно оформить дорожные указатели на английском во Владивостоке
Фото: РИА PrimaMedia
Нашли опечатку?
Ctrl+Enter

Школа региональных и международных исследований Дальневосточного федерального университета готова помочь с переводом названий кафе и магазинов Владивостока в преддверии саммита АТЭС. Свободные переводчики также готовы бесплатно провести ликбез по грамотному созданию табличек и заодно исправить дорожные указатели, сообщает РИА PrimaMedia.

Напомним, вывески на английском языке на кафе и магазинах Владивостока появятся до 1 августа. Для удобства гостей саммита АТЭС во всех гостиницах и в аэропорту Владивостока  разместят будут подробные карты Владивостока с указанием основных достопримечательностей столицы Приморья.

- Конечно, специалисты ДВФУ готовы помочь перевести географические названия города, а также вывески ресторанов, кафе, магазинов и отелей на английский язык. Заодно можем поправить и дорожные указатели в плане перевода. В таком деле всегда надо прибегать к помощи специалистов. Ведь скоро во Владивостоке пройдет значимое событие - саммит АТЭС, на котором соберется много иностранцев, в том числе и журналисты. Не хотелось бы выглядеть в их лице невеждами - чтобы о безграмотности русских писали в зарубежной прессе, - сказал директор Школы региональных и международных исследований ДВФУ Владимир Кузнецов.

Свободные переводчики тоже готовы посодействовать, чтобы город не выглядел нелепо

Свободные переводчики тоже готовы посодействовать, чтобы город не выглядел нелепо. Фото: Автор: РИА PrimaMedia

Профессора поддержал и первый в России переводчик мультфильмов "Гарфилд" и "Симпсоны" Иван Ющенко. Переводчик готов бесплатно посодействовать в создании правильных указателей, если понадобится его помощь.

- Тут главное, чтобы не получилось как с дорожными указателями. Думаю, в городе есть специалисты, способные сделать правильный перевод, которые обойдутся и без моей помощи в данном вопросе. Но я готов даже бесплатно кому-нибудь объяснить принципы создания указателей. Все просто: названия транслитерируются. Это нужно для того, чтобы иностранец мог спросить у русскоговорящего о том, как пройти на ту или иную улицу, а русский смог его понять и ответить. Поэтому "one hundred" в названии проспекта столетия Владивостока писать не нужно, - отметил переводчик.

Как ранее сообщало РИА PrimaMedia, новые дорожные указатели на английском языке, которые стали появляться на улицах Владивостока, гости саммита АТЭС не поймут. Названия улиц авторы попытались перевести - судя по указателям в столице Приморья появилась "Военная скоростная трасса" и "Пятьдесят лет ВЛКСМ". Некоторые английские слова вообще написаны с ошибками.

28353
43
37