Часть Владивостока останется без холодной воды 25 декабря — адреса
21:30
Владивосток продолжает расчистку от снега и гололедицы — десятки улиц обработало СГТ
21:00
Первый в России ледокольный танкер-газовоз построили на судоверфи "Звезда" в Приморье
20:30
Мороз до -31°C и гололедица ожидаются в Приморье 25 декабря
20:00
График работы медучреждений Приморья изменится в новогодние праздники
19:30
Полиция не дала подрядчикам забрать шарф-рекордсмен у памятника Бабру в Иркутске
19:25
Народное голосование краевой премии "Маяки туризма" завершается сегодня, 24 декабря!
19:19
Энергоблок мощностью 120 МВт введен в работу на модернизируемой Владивостокской ТЭЦ-2
19:06
Жительницу Уссурийска заключили под стражу по делу об убийстве знакомого
19:00
Старое кладбище Владивостока привели в порядок, но "мусорная" проблема осталась
18:33
Заболеваемость ОРВИ и гриппом выросла в Приморье за неделю — Роспотребнадзор
18:30
Лучшие блюда на фестивале "ПРИМОРСКИЕ МУССОНЫ" - голосуем на ИА PrimaMedia!
18:06
"Восточный Порт" стал победителем региональной премии "Бизнес у моря"
18:02
Сбер и Школа дизайна НИУ ВШЭ запустили конкурс "Промпт-выходные"
17:15
Опасное "Матье": в приморской сельди обнаружены смертоносные бактерии
17:10

ДВФУ готов помочь с переводом названий кафе и магазинов Владивостока на английский язык

Профессиональные переводчики готовы заодно исправить дорожные знаки
13 июля 2012, 17:30 Общество
ДВФУ готов помочь правильно оформить дорожные указатели на английском во Владивостоке РИА PrimaMedia
ДВФУ готов помочь правильно оформить дорожные указатели на английском во Владивостоке
Фото: РИА PrimaMedia
Нашли опечатку?
Ctrl+Enter

Школа региональных и международных исследований Дальневосточного федерального университета готова помочь с переводом названий кафе и магазинов Владивостока в преддверии саммита АТЭС. Свободные переводчики также готовы бесплатно провести ликбез по грамотному созданию табличек и заодно исправить дорожные указатели, сообщает РИА PrimaMedia.

Напомним, вывески на английском языке на кафе и магазинах Владивостока появятся до 1 августа. Для удобства гостей саммита АТЭС во всех гостиницах и в аэропорту Владивостока  разместят будут подробные карты Владивостока с указанием основных достопримечательностей столицы Приморья.

- Конечно, специалисты ДВФУ готовы помочь перевести географические названия города, а также вывески ресторанов, кафе, магазинов и отелей на английский язык. Заодно можем поправить и дорожные указатели в плане перевода. В таком деле всегда надо прибегать к помощи специалистов. Ведь скоро во Владивостоке пройдет значимое событие - саммит АТЭС, на котором соберется много иностранцев, в том числе и журналисты. Не хотелось бы выглядеть в их лице невеждами - чтобы о безграмотности русских писали в зарубежной прессе, - сказал директор Школы региональных и международных исследований ДВФУ Владимир Кузнецов.

Свободные переводчики тоже готовы посодействовать, чтобы город не выглядел нелепо

Свободные переводчики тоже готовы посодействовать, чтобы город не выглядел нелепо. Фото: Автор: РИА PrimaMedia

Профессора поддержал и первый в России переводчик мультфильмов "Гарфилд" и "Симпсоны" Иван Ющенко. Переводчик готов бесплатно посодействовать в создании правильных указателей, если понадобится его помощь.

- Тут главное, чтобы не получилось как с дорожными указателями. Думаю, в городе есть специалисты, способные сделать правильный перевод, которые обойдутся и без моей помощи в данном вопросе. Но я готов даже бесплатно кому-нибудь объяснить принципы создания указателей. Все просто: названия транслитерируются. Это нужно для того, чтобы иностранец мог спросить у русскоговорящего о том, как пройти на ту или иную улицу, а русский смог его понять и ответить. Поэтому "one hundred" в названии проспекта столетия Владивостока писать не нужно, - отметил переводчик.

Как ранее сообщало РИА PrimaMedia, новые дорожные указатели на английском языке, которые стали появляться на улицах Владивостока, гости саммита АТЭС не поймут. Названия улиц авторы попытались перевести - судя по указателям в столице Приморья появилась "Военная скоростная трасса" и "Пятьдесят лет ВЛКСМ". Некоторые английские слова вообще написаны с ошибками.

28353
43
37