Мигрантов в Приморье научат русскому языку по гранту губернатора
20 ноября, 22:25
Мэрия Владивостока провела встречу с инициативными жильцами домов, подпадающих под КРТ
20 ноября, 22:04
Предполагаемому виновнику ожогов пенсионерки избрали меру пресечения во Владивостоке
20 ноября, 21:17
"Тексты Премии им. Арсеньева вызывают гордость за нашу страну и ее историю"
20 ноября, 20:05
Пенсию зачислят на 10 дней раньше – новые условия выплат в декабре
20 ноября, 19:11
Тыл Раков, упор Весов и выступление Рыб: подробный гороскоп на 21 ноября
20 ноября, 18:30
В Приморье накрыли магазины с контрафактным спиртным
20 ноября, 18:00
Контроль, Ноша, Компромисс: тяжелый таро-прогноз Ошо Дзен с 25 по 25 ноября
20 ноября, 18:00
В Уссурийске прокуратура проверила инцидент с обрушением потолка в колледже
20 ноября, 17:40
Тельцам тень в кошельке, у Рыб фонтан купюр - прогноз на деньги до 25 ноября
20 ноября, 17:30
Рыбаки просят не распространять на них законопроект о перегрузах в море
20 ноября, 17:26
На одной из улиц в центре Владивостока ночью будут укладывать асфальт
20 ноября, 17:14
Больше миллиона "квадратов": Приморье лидирует в строительстве на Дальнем Востоке
20 ноября, 16:57
Новые тематические рекреации появились в школе № 23 Владивостока
20 ноября, 16:45
Антибиотики: друзья или враги?
20 ноября, 16:30
Сергей Маринин: Способность адаптироваться к переменам — наше преимущество 20 ноября, 15:19
Парламент Приморья просит детского омбудсмена чаще общаться с депутатами 20 ноября, 13:55
В агентстве по делам молодежи Приморья определили временного руководителя 20 ноября, 11:53
Валентина Матвиенко обсудила с врио главы ЕАО Марией Костюк перспективы развития региона 19 ноября, 09:20
Губернатор Приморья выразил признательность и уважение мигрантам 16 ноября, 16:30
Чем опасны вклады под высокий процент - эксперт раскрыл мало кому известные риски 15 ноября, 14:58
Почему сорвались выборы мэра в Большом Камне – мнение эксперта 15 ноября, 09:00
Специализированный спортзал для получивших ранение бойцов СВО может появиться в ЕАО 14 ноября, 11:40
Субсидируемые авиабилеты задерживаются с продажами 14 ноября, 09:14
В правительстве Приморья появился новый зампред с известной фамилией 13 ноября, 20:45
Новое агентство миграционной политики Приморья займется привлечением иностранцев на работу 13 ноября, 12:25
Барьеры промышленного роста. Что приводит к закрытию заводов и предприятий ДВ 13 ноября, 10:53
"Цифру в жизнь", свое ПО и кадры для ИТ - в повестке Russky MeetUp&Digital Region-2024 13 ноября, 10:33
Поле повышенного атмосферного давления будет властвовать в Приморье в среду 13 ноября, 08:22
MANGO OFFICE стал разработчиком года в сфере систем бизнес-коммуникаций 12 ноября, 15:25

Окада Кунио о японском бизнесе после катастрофы 11 марта

Директор японской ассоциации РОТОБО уверен: успех - в эффективном глобальном сотрудничестве и объединении усилий
15 июля 2011, 08:20 Политика
Директор японской ассоциации РОТОБО  г-н Окада Кунио Из архива г-на Окадо
Директор японской ассоциации РОТОБО г-н Окада Кунио
Фото: Из архива г-на Окадо

Владивосток, 15 июля, PrimaMedia. Япония занимает одно из лидирующих положений во внешнеторговом обороте Приморского края. В 2010 году товарооборот увеличился по сравнению с 2009 годом в 1,5 раза и составил 661,7 млн долларов. Экспорт вырос на 47% до 149,8 млн долларов, импорт - в 1,5 раз до 511,9 млн долларов. Это наглядно показывает, что приморский и японский бизнес заинтересованы друг в друге, представители бизнес-сообщества успешно реализуют совместные проекты и расширяют сферы деятельности.

После Великого Восточного землетрясения Тохоку 11 марта, где погибло более 24 тысяч человек и сотни тысяч потеряли кров, родных и близких; оказались смытыми прибрежные восточные районы на протяжении 500 километров острова Хонсю; в ряде СМИ стали мелькать сообщения, что это - настоящая катастрофа для японской экономики, что значительно сократится экспорт, а многие предприятия окажутся банкротами. Другие утверждали, что теперь Япония совершит настоящий прорыв в экономике. О том, как ситуация складывается на самом деле, корр. РИА PrimaMedia побеседовал с директором японской ассоциации РОТОБО г-ном Окада Кунио.

- Как отразилась катастрофа в Японии на деловых взаимоотношениях между двумя государствами? Снизилось ли количество деловых контактов между Россией и Японией?

- Говорить о том, что трагедия 11 марта никак не отразилась на отношениях наших двух стран, было бы в корне не верно. Конечно, есть некоторые изменения. Например, по причине тяжелой обстановки в пострадавшем районе Тохоку, а также оказавшись под влиянием давления родных и близких, около 2 тыс. россиян, проживающих или работающих в Японии, даже из самых удаленных районов, предпочли временно и заранее выехать на летние каникулы или даже поменять постоянное место жительства. Кроме того, серьезно пострадал въездной турбизнес. Поток туристических групп из России с середины марта сошел на "нет", и его восстановление пока не отмечено статистикой. Бизнесмены и индивидуалы из России в частном порядке по-прежнему посещают Японию, и мы благодарны им за выбор и поддержку.

Минувшая природная катастрофа - это отчасти и проблема психологического свойства на пути создания новых проектов и продолжения ведения деловых переговоров. Если говорить о товарообороте, то из-за техногенной катастрофы на АЭС "Фукусима-1" Россия практически перестала закупать пищевые продукты, отдавая предпочтения китайским и европейским аналогам. Хотя до аварии на АЭС поставки в Россию осуществлялись из префектур, которые далеки от нынешней зоны отчуждения Фукусима, и на экспорт всегда идет тщательно проверенная продукция, но все это время наблюдается ситуация репутационного ущерба.

После 11 марта возникли перебои со своевременной поставкой автомобилей, запчастей, оборудования, наши специалисты отмечают спад по этим позициям. Кроме того. в российских портах контейнеры дополнительно проверяются на уровень радиации, сроки поставок стали затянутыми. Некоторые страны уже сняли запрет, возобновили закупки пищевых продуктов. На данный момент, в России пока действуют ограничения, и такая позиция сдержанного реагирования вполне понятна.

Хочется выразить уверенность, что видеообращение "Благодарим Россию, Верим в Японию!", которое РОТОБО создало про поддержке Министерства Торговли и Промышленности Японии, обширная работа по разъяснению нашей позиции, предоставление открытой информации о текущей ситуации в Японии, размещение видеоролика в социальных сетях, медийных проектах поможет в скором времени быстро изменить ситуацию в лучшую сторону, достичь понимания и адекватного реагирования. Мы готовы предоставлять достоверную информацию по конкретным проектам, и это самое главное в сложившейся ситуации.

Если говорить в целом об общем объеме товарооборота между Россией и Японией, то больших изменений в цифрах по сравнению с 2010 годом, несмотря на трагедию и снижение поставок в ряде сфер, не наблюдается. Это объясняется увеличением отгрузки и поставками энергоносителей из России в Японию сразу после 11 марта. И здесь я хочу еще раз поблагодарить Россию за своевременно оказанную помощь.

- Какие меры предпринимает японский бизнес для преодоления последствий трагедии 11 марта? Какие проблемы сейчас испытывают японские предприниматели: нехватка ресурсов, нарушенная инфраструктура, прервавшиеся деловые связи? Что предпринимается для нормализации экономической обстановки в стране?

- В Тохоку находится много промышленных предприятий. Развита пищевая промышленность, электромашиностроение, судостроение и судоремонт, целлюлозно-бумажное производство, нефтепереработка, металлургия (чёрная и цветная), фарфорофаянсовая промышленность. Здесь производят полупроводники, элементы и запчасти, которые необходимы заказчикам в разных странах мира. На пострадавших заводах восстановление идет быстрыми темпами. Многие предприятия возобновили свое производство. Так, например, в Тохоку находятся предприятия компании "Ренесас", которая занимается производством автокомпонентов. Без деталей "Ренесаса" сборка автомобилей просто невозможна. Для того, чтобы ситуацию в этой области нормализовать, помочь в восстановлении производства, корпорации "Ниссан" и "Мицубиси" откомандировали на заводы "Ренесаса" своих сотрудников.

Представители частного и крупного бизнеса, причем не только из Японии, но и из других стран мира, очень быстро отреагировали на ситуацию. Например, в 2011 году компания "Мицубиси" заявила, что произведет 100% от запланированного на текущий год объема продукции. Если говорить об автопроме Японии в целом, то прогнозы дают ориентир в 90% производства. Замечу, что автопром - это очень важная отрасль для Японии, его восстановление идет очень быстрыми темпами, мобилизованы все силы отрасли и партнерские связи.

Что касается общего ущерба, который причинила стихия, в первую очередь, это людские потери, погибло и пропало без вести больше 24 тыс. человек. Экономический ущерб составил около 200 млрд долларов. В общем объеме - это почти 3% от ВВП Японии. Потери весьма ощутимы, но бизнес-сообщество страны оперативно и профессионально принимает те или иные решения, направленные на восстановление пострадавшего района Тохоку.

Деловые круги отмечают, что правительство Японии не может действовать так же быстро, как представители бизнеса. С одной стороны промедление - это плохо, но с другой стороны бизнес может принимать некоторые решения без долгого согласования в данной критической ситуации, когда нужно реагировать оперативно. Например, со стороны правительства было принято важное и своевременное решение о дополнительном финансировании пострадавшего региона, в связи с этим был рассмотрен новый бюджет, в который уже внесены соответствующие изменения. Первоначально была выделена сумма в 50 млрд. долларов. Сейчас обсуждается выделение второй очереди дополнительных ресурсов.

В пострадавшем регионе сейчас полным ходом ведутся работы по восстановлению, но это достаточно длительный процесс. Мы приготовились работать долго, в данном случае - это равносильно воссозданию прибрежной зоны с нуля. В регионе идет восстановление предприятий по обработке леса, машиностроительных, рыбообрабатывающих, сельского хозяйства. Будущее АЭС по-прежнему вызывает много неоднозначных вопросов, как со стороны рядовых граждан, так и со стороны экспертов и специалистов.

Несмотря на такую ситуацию, считается, что с апреля 2011 г. по март 2012 г. рост ВВП Японии составит в целом 0,3%, а в 2012 г. показатель поднимется за счет проведенной работы до отметки в 2,4%.

- Какие настроения сейчас царят в целом в японской бизнес-среде? Насколько приоритетным остается намерение японского бизнеса развивать межгосударственные деловые контакты?

- Вся нация объединила усилия, чтобы помочь пострадавшим людям в Тохоку. Мировое сообщество также очень оперативно отреагировало, многие страны направили гуманитарные грузы, спасателей, энергоносители. Так Россия с Сахалина быстро направила дополнительный танкер-газовоз в марте, что существенно помогло для поддержания безопасности всей энергетической системы Японии.

Первые недели после трагедии все мысли и взоры японского бизнеса были направлены только на Тохоку, это и сбор пожертвований, и финансовые отчисления, и добровольная помощь компаний и граждан по очистке от ила и завалов, и доставка гуманитарных грузов.

Буквально через пару месяцев, мы пересмотрели позицию и стали работать на активное расширение отношений с другими странами, на оперативное восстановление партнерских связей с Россией. Так делегация РОТОБО в июне посетила Казань и Уфу, японские бизнесмены участвовали в Петербургском экономическом форуме. Бизнессмены активно напрямую общаются с российскими партнерами, чтобы расширять контакты и траслировать свежую информацию о состоянии дел в экономике Японии.

Развитие мирового сообщество возможно только во взаимной поддержке и дальнейшем развитии деловых, информационных и торговых контактов. Это характерная черта нашего времени. Для японского делового сообщества всё это нашло яркое подтверждение именно после событий 11 марта. Развивая экономические отношения, мы все лучше понимаем, что наш успех в эффективном глобальном сотрудничестве и объединении усилий.

Справка:

Японская ассоциация по торговле с Россией и новыми независимыми государствами (РОТОБО) была основана 16 января 1967г. Ассоциация является единственной в Японии организацией, содействующей развитию делового сотрудничества между японскими предприятиями и бывшими социалистическими государствами Евразии. В РОТОБО входят почти 200 членов, в том числе торговые фирмы, предприятия разных отраслей промышленности, банки, фондовые компании, отраслевые ассоциации, агентства по перевозке пассажиров и грузов, а также местные органы самоуправления. Основная деятельность ассоциации заключается в следующем: сбор и анализ новейшей информации, связанной с бизнесом со странами-партнерами, распространение этой информации среди членов РОТОБО; оказание членам РОТОБО таких услуг как консультации, помощь в поиске бизнес-партнеров и разрешение споров; организация и поддержка бизнес-форумов, семинаров, презентаций и лекций; отправка специалистов и делегаций в страны- партнеры, а также прием делегаций из этих стран; оказание содействия странам, осуществляющим переход к рыночной экономике, в реформировании экономики, включая помощь в подготовке кадров.

Справка:

Японская ассоциация РОТОБО - важный партнер в реализации и продвижении проектов малого и среднего бизнеса на территории Приморского края. При ее содействии, помощи и инвестициях созданы совместные центры лесо-, металлопереработки и передовых технологий в ДВГТУ, центр обучения малому и среднему бизнесу при ДВГАЭУ, центре менеджмента при ВГЭУС и центр рыбопереработки при Дальрыбвтузе. Общая стоимость этих проектов составила более 6 млн. долларов. Сейчас РОТОБО работает над проектом по инвестированию портов Находки. Помимо этого по линии ассоциации Приморье посетило почти 300 японских лекторов, они обучили 14 500 российских специалистов, финансовую поддержку получило 45 предприятий малого бизнеса на общую сумму в 3,2 млн долларов.

16882
43
8