В ближайшие выходные в Приморском академическом краевом драматическом театре имени М. Горького пройдут первые премьерные показы спектакля "Пушкин жив" (12+), поставленного молодыми московскими режиссерами Мариной Ведяскиной и Максимом Ивановым по собственной инсценировке, в основу который легли три произведения из "Маленьких трагедий" (12+) Александра Сергеевича Пушкина — "Моцарт и Сальери" (12+), "Каменный гость" (12+) и "Пир во время чумы" (12+). Художником-постановщиком спектакля выступил Андрей Климов (Москва). Накануне премьерных показов в театре имени Горького прошел пресс-показ и пресс-конференция, посвященная предстоящему событию, сообщает обозреватель ИА PrimaMedia Александр Куликов.
Пресс-конференция, посвященная спектаклю "Пушкин жив". Сухарьков Андрей, ИА PrimaMedia
Пресс-конференция началась со вступительного слова художественного руководителя Приморского академического краевого драматического театра имени М. Горького народного артиста РФ Ефима Звеняцкого.
Руководитель Горьковки напомнил, что постановка спектакля по "Маленьким трагедиям" является частью той репертуарной линии, которой придерживается театр в настоящее время, а именно: заполнение репертуара произведениями русской классической литературы. Зрители уже увидели спектакль по рассказам Антона Павловича Чехова ("А. Пэ. Че" — 12+), теперь появился Пушкин (в год 225-летия со дня рождения великого русского поэта), на очереди постановка драмы Михаила Юрьевича Лермонтова "Маскарад" (12+). В тот же ряд можно поставить новогоднее представление "Буратино" (6+) по классической детской сказке Алексея Николаевича Толстого (режиссер-постановщик — народный артист РФ Александр Славский).
Ефим Звеняцкий. Сухарьков Андрей, ИА PrimaMedia
Продолжая тему будущих премьер, Ефим Звеняцкий назвал пьесу, которую репетирует приглашенный режиссер Сергей Аронин (художественный руководитель "Самого Доброго театра" — Москва). Рабочее название спектакля — "Сцена из фильма, который еще не снят" (12+).
Актеры театра Евгений Вейгель, Валентин Запорожец и Сергей Лисинчук, поставившие ранее под патронажем Ефима Звеняцкого уже упомянутый "А. Пэ. Че" с его благословения "замахнулись" на Эдуардо де Филиппо, знаменитого итальянца, автора популярной комедии "Филумена Мартурано" (16+), неоднократно экранизированной, в том числе под названием "Брак по-итальянски" (16+) с Софи Лорен и Марчелло Мастроянни в главных ролях.
В Горьковке репетируется другая известная комедия де Филиппо — "Моя профессия — синьор из общества" (16+), по которой в СССР был снят фильм "Миллион в брачной корзине" (16+) с Софико Чиаурели и Александром Ширвиндтом в главных ролях (режиссер-постановщик — Всеволод Шиловский).
Сам Ефим Звеняцкий готовит ко Дню Победы премьеру спектакля для большой сцены по мотивам известного фильма "Небесный тихоход" (6+), а на малой сцене вместе с актером театра Николаем Тимошенко — перевыпуск старого спектакля "Ретро" (12+) по пьесе Александра Галина.
Что касается спектакля "Пушкин жив", то своим появлением он обязан желанием худрука Горьковки "влить молодую кровь" в постановочный процесс, что и выразилось в поисках молодых талантливых режиссеров.
Художник-сценограф Андрей Климов, с которым приморский театр имени Горького давно и плодотворно сотрудничает, порекомендовал Марину Ведяскину и Максима Иванова (с ними он работал в Москве на спектакле по Лопе де Вега).
Андрей Климов. Сухарьков Андрей, ИА PrimaMedia
Идея поставить Пушкина вдохновила молодых режиссеров настолько, что они сами написали инсценировку по трем произведениям из "Маленьких трагедий".
Как рассказал Максим Иванов, интерес к Пушкину у них с Мариной был не случаен. В свое время они были учениками творческой мастерской народного артиста РФ Александра Галибина и режиссера Игоря Яцко в Российском университете театрального искусства (ГИТИС).
— А это ученики большого мастера режиссуры Анатолия Васильева. Его метод, его школа строится на изучении Пушкина, в том числе. Мы очень много занимались Пушкиным, глубоко его изучали. Несмотря на его широкую известность, на то, что стихи и другие произведения Пушкина, много читаются, мы его очень мало понимаем, — высказал свою точку зрения Максим Иванов.
Максим Иванов. Сухарьков Андрей, ИА PrimaMedia
По мнению молодого режиссера, Пушкин не драматург (литератор, поэт, писатель — без сомнения), поскольку писал те же "Маленькие трагедии" не для постановки на сцене, а для чтения (то есть драматическая форма произведений здесь — некий литературный прием).
— Поэтому нам пришлось подумать над тем, как оживить этот текст, как сделать так, чтобы он зазвучал, чтобы он стал живым, и чтобы это было не просто чтение стихов на сцене. Для этого нужно было создать какой-то мост между сценой и зрительным залом, — сказал Максим Иванов.
Центральными фигурами всего действия являются Моцарт и Сальери, добавила Марина Ведяскина. Согласно замыслу постановщиков и сценографа, два этих персонажа с противоположных сторон находятся во главе длинного стола, за которым сидят гости некой "пушкинской" гостиной, одной из тех, где образованные современники Пушкина любили собраться летним вечерком, "откупорить бутылочку" иль "перечесть "Женитьбу Фигаро" (16+). На этот раз гости разыгрывают сюжеты из "Маленьких трагедий". Соединение двух мотивов — "вечной юности и веселья" и "ощущения смерти, пира во время чумы" — призваны продемонстрировать две стороны медали — единую мировую гармонию.
Марина Ведяскина. Сухарьков Андрей, ИА PrimaMedia
Со сцены звучат слова "Юность любит радость", и, по словам режиссеров-постановщиков, эти слова являются девизом спектакля. Именно такого Пушкина, юного, радостного, нескучного, неназидательного и нехрестоматийного хотели донести Марина и Максим до зрителей.
Своими ощущениями от участия в спектакле поделились также исполнители центральных ролей.
Актер Сергей Гончаров (Сальери):
— Когда ты шагаешь в такую роль, то, во-первых, это радость от того, что ты соприкасаешься с Пушкиным, с его текстом, с ощущением легкости и в то же время познания какой-то глубины. Во-вторых, для себя я понял, что люблю этого человека <Сальери>. Понял, что для меня это главное. Я его обожаю! Но есть одна маленькая проблемка, которая для меня звучит так: "Что есть истина?" Для меня как для Сальери главная тема — это борьба с каким-то с высшим предназначением, можно сказать, с Богом, с высшими силами.
Как объяснили задачу режиссеры, моему герою, человеку, который всю свою жизнь посвящает творчеству и желает, чтобы хотя бы какая-то часть тепла этой любви пришла к нему, вдруг открывается простая истина. Его истинное предназначение — убить. Но мой герой Сальери не согласен с божественной волей. Вот в чем его беда и вот в чем его трудность, и вот в чем трудность игры. Он не согласен с божественной волей, он согласен со своей человеческой волей. Мне это напоминает Раскольникова у Достоевского: "Тварь я дрожащая или право имею". И я <как Сальери> себе говорю, что "право имею" судьбу свою создавать сам, здесь, на земле.
Актриса Ксения Голубева (Донна Анна):
— Конечно, это другой контекст. Брак в те времена был большим обязательством перед собой, перед обществом и перед Богом. И мне, в принципе, молодой девушке нужно было найти в себе что-то, что связывало меня с Донной Анной, найти какие-то точки соприкосновения и передать их. Конечно, это было мучительно.
Но, наверное, самое важное, что я для себя я открыла в этой истории, это то, что, несмотря на Командора, который стоит над ней из камня в саду и давит не нее, несмторя на всю боль и страдания, она всё равно выбирает чувства, она открывает душу любви и красоте.
Актер Владислав Яковлев (Дон Гуан):
— Стоит понимать, что Дон Гуан, это не совсем конкретный человек. Это всё-таки некий образ, в котором сосредоточена энергия, чувства, огонь, азарт. И он живет здесь и сейчас. Он не думает. Он действует по щелчку, как мы говорим, выступая импровизатором любовной песни. То есть, как она пойдет, какой импульс даст герою, так он и будет двигаться. Ну и, конечно же, Дон Гуан — неоднозначный персонаж, если мы будем смотреть на него с некой моральной точки зрения. Но для себя я пытаюсь его понять и открыть.
Мне видится, что до встречи с Донной Анной он существовал в какой-то горизонтали, а при виде Донны Анны в нем включается еще и некая вертикаль. Наверное, нам, выходящим на сцену, как это ни банально звучит, нужно не врать и выстраивать ту атмосферу, которую мы выстраивали на репетициях, заново, то есть ловить ее на глазах у зрителей здесь и сейчас. И тогда, возможно, искренность, легкость и глубина Пушкина дойдет до тех, кто находится в зале.