Данные мониторинга уровня радиации на территории Приморья раскрыл краевой Роспотребнадзор
18 апреля, 19:50
Как защитить себя и близких от клещей знают в Ботаническом саду Владивостока
18 апреля, 19:22
Профсоюзы работников здравоохранения СНГ защищают труд медиков и жизни всех граждан Содружества – Виктор Пинский
18 апреля, 18:37
Зарплаты водителей автобусов в Приморье выросли на 85%, но места пустуют
18 апреля, 18:10
"Парковый день" провели в Приморье военнослужащие Восточного военного округа
18 апреля, 17:32
Депутат ЗСПК Игорь Чемерис выпустил первый пост после поездки на СВО
18 апреля, 17:31
"Живописец с добрым сердцем": о творчестве Александра Иванова рассказали во Владивостоке
18 апреля, 17:14
Демонтаж Рудневского моста во Владивостоке начнется в 2027 году - управление дорог
18 апреля, 16:43
Люди в масках: лучшее звено газодымозащитной службы выбирали во Владивостоке
18 апреля, 16:40
Более 6 тысяч сеянцев кедра и абрикоса высадили во Владивостоке 18 апреля
18 апреля, 16:20
Тайные тоннели, тигры и призраки: городской фольклор Владивостока
18 апреля, 15:54
Работы в районе мини-ТЭЦ на Русском ожидаемо привели к пробкам в выходной день
18 апреля, 15:47
Список иноагентов пополнился экс-коммунистом из Приморья, изгнанным за видео 18+
18 апреля, 15:37
Губернатор Приморья принял участие в общегородском субботнике во Владивостоке
18 апреля, 15:05
"Жива ли Пушка?": семья в Приморье пытается узнать судьбу отловленного питомца
18 апреля, 14:56

Турецкие пословицы "обезоружат" любого хама и глупца: народная мудрость с ноткой иронии — работает 100%

Необычные примеры с русскими аналогами

Пословицы и поговорки рассказывают короткие истории жизни, которые помогают понять мир за пару слов. Турецкие выражения в этом плане не уступают русским. В них чувствуется наблюдательность, ирония и практическая мудрость. Вот несколько любопытных примеров с переводом и русскими аналогами:

1. Eşeğe altın semer vursalar, yine eşektir (Даже если на осла надеть золотое седло, он всё равно останется ослом).

Русский вариант: "Осёл останется ослом, даже если везёт казну султана". Идея в том,что красивый фасад не меняет сути. Как бы человек ни старался казаться другим, настоящие качества рано или поздно проявятся.

2. Bedava sirke baldan tatlıdır (Бесплатный уксус слаще мёда).

Русский аналог: "На халяву и уксус сладкий". Эта пословица напоминает, что не стоит отказываться от того, что дают даром. Любой подарок можно использовать с выгодой для себя.

3. Karnı tok tavuk, tavuk bilmez kıymetini (Сытый цыплёнок не знает цену курице).

Русский аналог: "Беден не тот, у кого мало, а тот, кому мало". Фраза о том, что важно ценить то, что уже есть, а не гнаться за иллюзорным лучшим.

4. Boynu uzun, beyni boş (Шея длинная, мозги пустые).

Русский аналог: "Велика Федора, да дура". Пословица напоминает, что внешность и ум — разные вещи.

5. Tencere dibin kara, seninki benden kara (Дно кастрюли чёрное, но твоё ещё чернее).

Русский вариант: "Чья бы корова мычала, а твоя бы молчала". Фраза о том, что люди часто критикуют других, забывая о своих недостатках.

Турецкие пословицы — это короткие, меткие и живые наблюдения о жизни. В них есть и юмор, и мудрость, и иногда довольно прямой, но точный урок.

234675
43
84
Игра "Вордли" — угадай слово!