3 марта. Современная молодежь, возможно, часто слышит эти выражения, но не имеет ни малейшего представления о их происхождении и значении. Однако для жителей бывшего Советского Союза эти фразы звучат знакомо и отражают определенные аспекты культуры и повседневной жизни того времени, сообщает ИА PrimaMedia.
"Бросить кости": Эта фраза имеет корни в игре, популярной среди молодежи СССР. Игра "кости" была аналогом современного настольного кубика или "Монополии". Игроки бросали кости и перемещались по игровому полю в зависимости от выпавшего числа. Таким образом, она означала участие в игре на удачу или рискованное решение.
"Попилить хаер": В СССР так говорили про поход в парикмахерскую. Это выражение связано с молодежным сленгом того времени. "Хаер" — это волосы или прическа. "Попилить" же в данном контексте означает "отрезать".
"Хилять по Бродвею": В советском контексте эти слова могли указывать на привычку молодежи гулять или проводить время на главной улице своего города, где молодежь могла встречаться с друзьями и наслаждаться свободным временем.
Хотя эти фразы ушли в прошлое вместе с эпохой Советского Союза, они продолжают жить в памяти истории, напоминая нам о культурных особенностях того времени.