Спасибо англичанам, или очерки морского врача о Владивостоке 150 лет назад

В Приморье опубликуют первый русскоязычный перевод книги англичанина, побывавшего на берегах Владивостока до его основания (ФОТО)
Книга Джона Тронсона
Фото: взято с pbagalleries.com

3 октября 2016. Книга владивостокского переводчика Андрея Сидорова "Плавание на Камчатку, в Японию, к берегам Татарии и Китая на корабле Ее Королевского Величества "Барракуда" увидит свет к концу 2016 года. Издание будет уникально тем, что станет первым русскоязычным переводом книги английского военного врача Джона Тронсона, напечатанной на основе его путевых очерков в 1856 году. Из очерков Тронсона, являющихся первым историческим упоминанием территорий будущего Владивостока, следует, что именно благодаря англичанам столица Приморья появилась там, где находится сейчас, рассказал РИА PrimaMedia автор переводного труда.

Справка: Оригинальное название книги Джона Тронсона, перевод которой сделал Андрей Сидоров, — "A Voyage to Japan, Kamtschatka, Siberia, Tartary, and Various Parts of the Coast of China; In H.M.S. Barracouta. With Charts and Views". Книга напечатана в 1859 году и занимает 300 страниц. Стоимость одного раритетного экземпляра на аукционном сетевом ресурсе pbagalleries.com варьируется между $1000 и $1500. Корабль "Барракуда", на котором находился 25-летний помощник военного врача Джон Тронсон, заходил к берегам современного Приморья в 1856 году в составе английской эскадры, направлявшейся в Гонконг.


Следующая новость
18+
© 2005—2024