В Приморье одноклассник толкнул 8-летнего мальчика под колеса машины
19:43
Часть Владивостока останется без света 23 апреля — адреса
19:30
Неизвестные разгромили остановку во Владивостоке — полиция ищет виновных
18:50
Здравоохранение Приморья лишилось 400 млн рублей при корректировке бюджета
18:30
В Приморье суд рассмотрит дело о взятке должностному лицу "Примводоканала"
18:23
Часть пригорода Владивостока останется без холодной воды 23 апреля — адреса
18:20
Работы по борьбе с подтоплениями на площади Луговой во Владивостоке начнутся в среду вечером
18:00
Дальневосточный бизнес за месяц провёл через А7 платежи почти на 1,5 млрд рублей
17:55
Суд признал недействительным контракт на расчистку рек в Уссурийске из‑за подлога
17:40
Спад ОРВИ фиксируют в Приморье — детские сады почти не закрывают
17:30
Губернатор Валерий Лимаренко: Развитие инфраструктуры делает жизнь людей комфортнее
17:20
Благотворительная выставка-раздача бездомных животных пройдёт во Владивостоке 25 апреля
17:16
Ребёнок попал под машину после толчка агрессивного одноклассника в Приморье
17:00
Ам Ням отправляется сквозь время: "Пятёрочка" запускает "АмНяманию 2" с коллекцией героев разных эпох
16:54
НРА подтвердило высокий кредитный рейтинг АО "Дальневосточный банк" на уровне "BBB+|ru|" со стабильным прогнозом
16:54

"Ледяная катастрофа" во Владивостоке попала в новости по всему миру

Chaos (хаос) - так описывают иностранные СМИ происходящее в "городе на берегу Тихого океана"
Фото обледеневшего Владивостока Reuters
Фото обледеневшего Владивостока
Фото: Reuters
Нашли опечатку?
Ctrl+Enter

Новость о ледяном циклоне во Владивостоке облетела весь мир. Зарубежные СМИ, в основном цитируя информацию российских коллег, добавляли в свои тексты драматизм и пугающие эпитеты, описывая происходящее в далеком дальневосточном городе, сообщает ИА PrimaMedia. 

Chaos (хаос — англ), blizzard (снежня буря — англ.), state of emergency (чрезвычайное положение — англ.), destrucció generalitzada (повсеместное разрушение — каталонский), situació crítica (критическая ситуация — каталонский), immagini surreali (сюрреалистический вид — итальянский), zamrzlé město (замороженый город — чешский), Isstorm (ледяной шторм — шведский), immpresionante tormenta (впечатляющая буря — испанский), figée dans la glace (вмерзший в лед — французский), dezastrului (бедствие — румынский), tempestade de gelo (ледяной шторм — португальский) — такие слова можно было встретить в зарубежных новостях о Владивостоке в последние пару дней. 

1 / 4

О "городе на юго-востоке России", "городе на берегу Тихого океана", "городе на Дальнем Востоке" написали СМИ Великобритании, США, Франции, Швеции, Чехии, Румынии, Италии, Испании, Швейцарии, Индии, Бразилии, Китая и других стран. 

Практически все иностранные издания, среди которых BBC, DailyMail, Siberian Times, PledgeTimes, France-press, Paris Match и многие другие, передавали одну и ту же информацию: Владивосток оказался в эпицентре циклона на стыке теплой и холодной воздушных масс, что привело к "ледяному дождю", который парализовал город, привел к отключению света, воды и отопления, падению деревьев, обрывам проводов, обледенению автомобилей, хаосу на дорогах и т.д. 

1 / 4

Не обошлось и без возможных в таких случаях ляпов. Так, 160 тысяч оставшихся без света жителей Приморья в некоторых СМИ превращались в 160 тысяч домов. А в издании штата Аризона, где среднегодовая температура составляет +21 градус по Цельсию, предположили, что население Приморья нужно спасать от морозов и именно для этого подключили армию и МЧС. Также это СМИ восхитилось самообладанием жителей Владивостока, которые "игнорировали температуру около 37 градусов по Фаренгейту (+2,7 градусов по Цельсию — прим.ред.), чтобы делать снимки и наслаждаться видами".

Практически все СМИ упомянули о падении плиты с дома на Нейбута, 37 на автомобиль жителя Владивостока Александра. А в комментариях житель США даже выдвинул версию о том, что не жена ли Александра подстроила такой "несчастный случай". Видимо, зарубежное сознание отказывается воспринимать, что в России ветер, лед и конструкция зданий гораздо коварнее женщин. 

Фотографии обледеневшего города издания уже называют "вирусными фото, облетевшими весь мир". Так, фото дальневосточного фотографа ТАСС Юрия Смитюка попало в пятничную подборку британского The Guardian. Подпись к фото: "женщина играет с собакой во время снежной бури во Владивостоке".

1 / 2

Появились в публикациях таблоидов и имена приморских ньюсмейкеров. СМИ цитировали призыв Олега Кожемяко к родителям не вести детей в школы и детские сады, а к работодателям — оставить сотрудников дома. Приводились слова зампреда правительства Елены Пархоменко о ситуации с электро— и водоснабжением города. Прозвучал и глава Primhidromet Борис Кубай, объясняющий природу случившегося погодного явления. Даже слова владельца злополучного Nissan X-trail переведены на другие языки.

1 / 4

Не появились в зарубежных СМИ только лица, которые должны были быть на первом плане в этой истории — имена главы Владивостока Олега Гуменюка и его заместителя, а ныне и.о. мэра Натальи Соколовой. В контексте ликвидации последствий природного катаклизма только в редких публикациях упоминалось, что городские власти в настоящее время ждут потепления. 

194956
43
37