"Моя жизненный цель — стать режиссёром фильма и снять его в России, а пока я готовлюсь к ЕГЭ", — рассказала Чжон Соенг (Jeon Soyeong), или на русский манер — Юлия. ИА PrimaMedia публикует рассказ корейской школьницы, которая живет с семьей в Приморье около 10 лет, о том, как ей дается изучение русского языка, и почему это и трудно, и весело одновременно.
"Я изучаю русский язык уже 10 лет. Когда я приехала жить в Россию, я столкнулась с множеством трудностей. Самой большой из них был конечно же русский язык. Я приехала во Владивосток, не зная даже алфавита. Всё что я знала — моё русское имя — Юлия. Мне папа предлагал некоторые русские имена, которые он сам знал, такие как Маша, Соня, Настя, Саша. Я выбрала именно имя Юлия, потому что мне понравилось, как оно звучит.
Школьница из Кореи во Владивостоке. Фото: из личного архива Чжон Соенг
У меня был репетитор по русскому языку, ее звали Алёна. Именно с ней я начала учить русский язык с нуля, она в первый раз мне показала, как выглядит русский алфавит и проговорила его. С ней в тренировалась произносить русские буквы, писать и читать на русском. В первый раз мне было сложно произносить букву "щ" и "ц", так как в корейском языке нет таких шипящих согласных. До сих пор у меня не получается говорить "ещё", как русские говорят — [й’ищ’о].
"Три медведя" — первая русская народная сказка, которую я прочитала. Иногда даже было сложно понять смысл текста, но так как мой учитель знала корейский язык, то она могла объяснить его на моем родном языке. Я часто гуляла с Алёной, она показывала красивые места в городе, рестораны и кафе, где вкусно готовят. Благодаря ей, я узнала места, где можно погулять с друзьями — это малый ГУМ, местный Арбат, Набережная. Также, рестораны, такие как Tokyo Sushi, Dab, "Школадница", "Вспышка". Эти места я посещаю и сейчас, теперь с моими одноклассниками.
Алёна помогала мне не только в изучении русского языка, но и познакомила с её русскими друзьями. Это были студенты, которые изучали корейский язык. Мы общались, пытаясь понять друг друга: я учила их говорить на корейском, а они, наоборот, помогали мне с русским языком.
О популярности столицы Приморья среди азиатских туристов до пандемии — глазами кореянки
Первого сентября 2011 года родители отправили меня в начальную школу, где были только русские ученики. Вначале, мне было сложно общаться с ними, так как я не знала ни одного слова на русском. Всё что я умела говорить: "Привет, меня зовут Юлия". Поэтому в первый день все подходили ко мне и спрашивали, как меня зовут — это был единственный вопрос, на который я могла ответить. В ответ на этот вопрос каждый говорил своё имя.
Я помню мою первую русскую подругу, её звали Аня. Я с ней подружилась сразу после нашего знакомства. Пока я не умела говорить на русском, мы общались, показывая друг другу жесты, как говорится, общались, используя body language. Аня помогала мне изучить русский язык. Каждый раз, указывая на какой-то предмет, она сначала говорила мне его название на английском, а потом переводила на русский. Таким образом, благодаря Ане, у меня постепенно расширялся словарный запас.
Школьница из Кореи во Владивостоке. Фото: из личного архива Чжон Соенг
Кроме того, чтобы быстро освоить язык, я читала много русских книг особенно мне понравились сказки Пушкина, потому что они легко читались. Произведения Пушкина, такие как "Сказка о рыбаке и рыбке", "У Лукоморья дуб зеленый", "Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях" были интересны по содержанию, и мне особенно понравилась основная мысль произведений, так как они давали мне понять жизненные ценности. Кстати, я уже знала "Сказку о рыбаке и рыбке", так как эта сказка есть и в корейском версии. В детском саду мне мама читала эту сказку на корейском языке, поэтому с этой сказкой я была знакома с раннего возраста.
Я смотрела русские мультики, например, "Маша и медведь". Я начала смотреть именно этот мультфильм, так как мне понравилось наблюдать, как персонажи Маша и медведь постепенно стали друзьями. Эта девочка напоминала меня в детстве, она весёлая, активная, энергичная.
Так, благодаря помощи других людей, со второго класса я начала говорить на русском языке. Я была удивлена, как постепенно у меня улучшались акцент и произношение русских слов.
Школьница из Кореи во Владивостоке. Фото: из личного архива Чжон Соенг
Для меня русский язык имеет самую сложную грамматику и пунктуацию. Я стараюсь хорошо его учить, чтобы правильно говорить и писать, как сами носители. И у меня есть положительные результаты, которых я смогла достичь за 10 лет обучения русскому языку:
— У меня есть много русских друзей, мои одноклассники, с которыми я могу открыто общаться, делиться своими мыслями и полагаться на них в трудное время.
— Я учусь в школе по российской программе вместе с русскими учениками, то есть у меня все уроки проходятся на русском языке. Я пишу сочинения на русском, пересказываю параграфы по истории и по обществознанию, готовлю презентацию для уроков. Иногда мне сложно запомнить все детали для пересказа, а также учить длинные термины со сложной лексикой. Когда я готовлю пересказ по истории и по обществу, мне приходится тратить около 2-3 часа. Изредка у меня возникает сложность с написанием сочинения по литературе, так для меня до сих пор сложно соблюдать грамматические правила и не допустить лексических ошибок.
Школьница из Кореи во Владивостоке. Фото: из личного архива Чжон Соенг
— Когда приезжают мои родственники, я могу сама показать достопримечательности и интересные места в городе — им не нужны переводчики, карты, гиды, так как я выполняю все эти три роли. В первую очередь я вожу их на сопку Орлиное гнездо, чтобы они могли увидеть красивый вид Владивостока и его символ — Золотой мост. Потом мы едем в центр на "Арбат", чтобы зайти в кафе "Ух ты, блин!" и "Пират", а потом пойти гулять на набережную и наслаждаться свежим воздухом. Детям я бы обязательно рекомендовала сходить в парк аттракционов "Карусель". Там самый интересный аттракцион — "Морской бой", где нужно передвигаться на "корабле" по течению воды. Когда уже погуляли достаточное время, мы идём в ресторан "Супра", чтобы пробовать русскую народную еду шашлык. Всем моим родственникам понравилось это блюдо. Также, каждый раз, когда приезжают родственники, они всегда бывают в русской бане. Обычно там они проводят почти весь день. Место, которое мы обязательно посещаем — Русский остров, там мы обычно купаемся в море и жарим шашлыки. Это просто замечательно и незабываемо.
— Мне кажется, что я могу лучше произносить русские слова, чем мой папа, у которого русский является вторым родным языком. Иногда бывает, когда наш русский водитель не понимает папиных слов, он понимает меня, даже если мы с папой говорим одно и тоже. Возможно так происходит потому, что я произношу слова четче, чем папа, или я просто родилась со способностями к русскому языку.
Школьница из Кореи во Владивостоке. Фото: из личного архива Чжон Соенг
Я горжусь, что могу говорить по-русски. перевожу непонятные слова корейским студентам, когда им нужна помощь. Ведь это огромный плюс — возможность помочь родным и близким. Также у меня есть и дальнейшие цели и надежды. Во-первых, закончить школу с хорошими отметками — на "хорошо" и "отлично". Во-вторых, успешно сдать Единый Государственный Экзамен, до этого, конечно, сдать итоговое сочинение. В-третьих, поддерживать связь с моими русскими друзьями после моего возвращения в Корею. В дальнейшем я планирую продолжать изучать русский язык в корейском университете. Моя жизненная цель — стать режиссёром фильма и снять его в России. Мне кажется, это будет прекрасно, поэтому я попытаюсь достичь эту мечту.