Малый бизнес "по-японски": конкуренция, креатив, обязательность
Фоторепортажи
Малый бизнес "по-японски": конкуренция, креатив, обязательность
Мероприятия, цель которых помочь бизнесу Японии и Приморья найти общие точки соприкосновения и опередить дальнейшие перспективы совместной работы, проводятся в Приморском крае. С этой целью в регионе созданы бизнес-центры пяти префектур - Тоттори, Тояма, Симанэ, Ниигата и Акита, призванные установить деловые контакты с представителями приморского бизнес-сообщества. Постоянно в Японском центре проводятся лекции, способствующие расширению связей и пониманию особенностей российского и японского малого и среднего бизнеса. Укреплению и расширению деловых связей, направленных на усиление экономики, было посвящена и недавняя встреча в генконсульстве Японии во Владивостоке, участниками которой стали представители бизнес-центров префектур, административных органов и компаний Приморского края, сообщает РИА PrimaMedia.
Генеральный консул Японии во Владивостоке г-н Ито Нобуаки убежден, что подобные встречи способствуют только одному - укреплению торговых, культурных, дружеских отношений между Приморским краем и японскими префектурами. Развитию этих контактов способствует и географическая близость субъектов. Только вот пользуемся этим пока недостаточно.
Приморский край и префектуры Японии обменивались мнениями в области развития бизнеса. Автор: Юрий Мальцев
Но г-н Оиси считает, что выставки выставками, но у бизнеса должен быть еще и интерес:
- Пока же дел минимум, все больше слова. Но для развития общего бизнеса этого недостаточно. Большие проекты и крупные инвестиции, на которые многие надеются - это совсем другая категория ведения бизнеса. Для решения вопросов в сфере малого бизнеса, для расширения контактов, развития собственной компании необходимо вкладывать свои деньги. И не лениться, не жадничать. Нужно ездить друг к другу, знакомится, задавать вопросы, искать на них ответы, участвовать в выставках и семинарах, вкладывать инвестиции. Для того, чтобы получить максимальный эффект, мы помогаем японским компаниям найти здесь партнеров. Но эти контакты нужно поддерживать и развивать уже дальше самим представителям бизнеса.
Сегодня в экономике Японии мелкие предприятия играют весьма существенную роль, на их долю приходится 90% общего числа компаний, почти около 55 % реализованной продукции и 80% численности занятых в промышленности. В Стране Восходящего Солнца на поддержку малого и среднего бизнеса ежегодно выделяется около 180 млрд. иен в год.
Политика стимулирования малых предприятий осуществляется на четырех уровнях: центральное правительство; местные органы власти; крупный бизнес; самостоятельные объединения мелких предприятий.
Умение нарезать тесто для лапши соба - высший пилотаж мастера. Автор: Ольга Кускова
Малый бизнес по-японски - это когда 5-6 человек содержат целое производство. Им удается не только наращивать объемы, но и выдерживать конкуренцию предприятий, сродни себе подобных. По такому принципу производят сакэ, мисо, пекут разные лепешки по передаваемым из поколения в поколение рецептам, ткут ткани для кимоно и юката, выращивают клубнику и васаби и т.д.
Изготовление ткани для кимоно в кварталах Кураеси. Автор: Ольга Кускова
Небольшой городок Мацумото префектуры Нагано, в нем проживает около 200 тыс. человек. Между домов приютилась фабрика по производству мисо. Она теряется среди кварталов и японских домиков, сразу и не найти.
Хотя по российским понятиям, фабрика - это цеха, гул, масса людей... Здесь все иначе.
Работает здесь человек 5-6. И хозяин, и рабочие - все трудятся одинаково. В таких мисоварнях часто используется ручной труд, хотя на промышленных предприятиях процесс приготовления мисо почти на 90% атвоматизирован. Сегодня по всей Японии выпуск мисо составляет около 400 тыс. тонн. Считать число сортов - дело не благодарное, т.к. раньше мисо в каждом княжестве готовили по своим рецептам. Отсюда и великое множество рецептов, бережно охраняемых многими поколениями. Очень часто подобный бизнес - дело семейное, в котором заняты все члены большого клана. Владелец данной мисоварни и готов бы расширить производство, чтобы дать рабочие места своим соседям, но нет возможности - территория предприятия ограничена. Тут же помещения для риса, большие чаны, где бродит мисо и маленькое кафе-магазин, где можно отведать приготовленные блюда из сделанной здесь пасты и купить разные виды мисо и приправы. Кстати, в жаркий день мороженое из мисо отлично утоляет жажду.
Еще один район Нагано - городок Адзумино. Слава о нем распространилась далеко за пределы префектуры - здесь находится самая большая в Японии плантация васаби, ее площадь 15 га.
После экскурсии на эти хреновые плантации становится ясно - почему у этой японской приправы такая высокая цена.
Оказывается, хрен этот растет в каменистой почве, "грядки" из щебенки постоянно омываются водой, температура которой составляет около 13 градусов. И никакой механизации. Сплошной ручной труд. На полях трудится около 18-20 человек. От момента посадки до уборки урожая проходит два года. Тут же экскурсанты штурмуют магазинчики и павильоны, где продают сам корень васаби разных размеров, а соответственно и разной цены, и многочисленные приправы - перец, соль, масло и т.д. На "ура" идут васаби-джюс и мороженое, тоже из васаби. Когда большой наплыв туристов, в день местные ларечки продают около 5 тыс. порций этого десерта, но в среднем здесь ежегодно реализуют около 300 тыс. порций.
Вот так растет японский хрен васаби . Автор: Ольга Кускова
Сакэ: японцы отличают его сортность, как и россияне различают водку. Автор: Ольга Кускова
- Японцы работают по другим стандартам. Они отличаются в работе некоторой дотошностью, что называется "сто раз отмерь, а потом можно резать". Данное слово держат всегда. И если сказали, что в регионе работают только, например, с нами. Это означает, что они не будут покупаться на обещания других компаний, суливших большие деньги объемы продаж. Очень серьезно относятся к качеству товара, его составу, упаковке. Когда начинали завозить лапшу, то здесь не было специального оборудования, на котором можно было бы определить состав муки. Пришлось отправлять в Москву. Выдавая нам сертификат на продукт, отметили, что очень удивлены такой "чистотой" быстро приготавливаемого продукта - никаких примесей, повышенного содержания жиров, продукт можно рекомендовать и для детского питания, - делится некоторыми особенностями ведения бизнеса с японскими партнерами директор Elan.