Горы мусора и 15 кошек: квартиру как из фильма ужасов вскрыли во Владивостоке
19:05
Часть домов во Владивостоке и пригороде останется без света 8 июня — адреса
18:30
Желание увидеть ребёнка обернулось вторжением в дом и нападением во Владивостоке
17:33
Центром Фестиваля Клубники в Спасске-Дальнем станет большая ягодная ярмарка
17:20
Картина недели: новое казино в Приморье, отмена Ани Лорак и что не так с кладбищами
17:00
Десятки домов Владивостока попадут под отключения холодной воды — адреса и даты
16:30
ГАИ Приморья скорректировала график приёма граждан на второй неделе июня
16:00
Небо нахмурится: дождливые дни в Приморье сохранятся в начале следующей недели
15:40
Более 50 человек пропали в Приморье за месяц — "ПримПоиск"
15:10
Гастробизнесу Приморья наступают на пятки дальневосточные соседи
14:30
Движение по новым полосам пункта пропуска "Пограничный" запустят в конце июня
13:50
Почтальонов в Приморье станет меньше, но на услугах это не отразится
13:40
Рак, синдром Дауна и ожирение: что современная генетика знает о наследственных рисках
12:00
Мотоциклист насмерть разбился в районе аэропорта Владивостока
11:55
Благосостояние семей в Приморье оказалось ниже, чем в большинстве регионов ДФО
11:01

"Хейт" и "ненависть" - разные вещи: филолог об англицизмах в русском языке

Эксперт рассказала, почему язык не умирает под влиянием заимствований из иностранных языков
6 июня 2023, 12:31
Общество
Тематическая иллюстрация Илья Аверьянов, ИА PrimaMedia
Тематическая иллюстрация
Фото: Илья Аверьянов, ИА PrimaMedia
Нашли опечатку?
Ctrl+Enter

Введённый в начале года запрет на англицизмы должен помочь защитить государственный язык от англицизмов. Но насколько это возможно и действительно ли заимствования из иностранных языков вредят русскому языку — рассказала в интервью ИА PrimaMedia филолог ДВФУ.

По словам филолога кафедры русского языка и литературы Восточного института — Школы региональных и международных исследований ДВФУ Елизаветы Откидыч, запрет будет чрезвычайно сложно реализовать. Ведь в случае с ненормативной лексикой есть ограниченное количество слов, даже есть закон, в котором прописано, что матом считаются четыре слова, и все произошедшие от них.

"А в случае с англицизмами, которых значительно больше, первая проблема, которая может возникнуть — а какие именно запрещать — которые пришли в последний год, два или десятилетия? Вряд ли возможно будет запретить уже привычные англицизмы "бизнес" или "интервью". Да и бороться с англицизмами в интернете и блогосфере будет очень сложно, как и с матом", — отметила Елизавета Откидыч.

Эксперт сообщила, что такой запрет отчасти может быть продиктован постоянным раздражением, возникающим у многих носителей русского языка из-за того, что мы просто перестаём понимать, о чём идёт речь. Филолог отметила, что многие прекрасно эту тенденцию осознают, более того, склонны её высмеивать. Например, в российском шоу Comedy Club (16+) год назад был номер "Табличка", который набрал одиннадцать миллионов просмотров. Сюжет прост: собрание директоров крупной компании должно решить, как прикрепить табличку на дверь директора — прибить или приклеить. И весь номер строится на обыгрывании разных штампов, появившихся в деловой речи, в том числе и англицизмов, бессмысленно заимствованных.

"Там была и такая фраза: "Наш ассистент-менеджер закопипастит сегодняшний департмент-митинг, где будут отражены все сегодняшние озвученные биг айдиа. И он скинет это в линке, теле письма или в аттаче"", — привела пример филолог.

По её словам, мы примерно понимаем, о чём идёт речь, но не до конца. И это и раздражает, и смешит одновременно. Сам факт того, что такой сатирический номер есть и он имеет большую популярность, свидетельствует о том, что носители русского языка очень хорошо понимают, что есть заимствования неизбежные, а есть излишние, непонятные и потому мешающие нормальному общению. Но язык успешно с ними справляется, опять же через носителя.

"Мы сами, используя или не используя определённые слова, голосуем за или против их дальнейшей жизни в языке. Вообще заимствования из других языков неизбежны, если существуют контакты между носителями разных языков. Это явление возникло не вчера: например, слова "карандаш", "ангел", "школа", "апельсин" — это всё заимствования, но они нами уже не воспринимаются таковыми, потому что это уже мы к ним привыкли. И сказать, что заимствования язык портят, искажают и что он из-за этого при смерти, мы не можем. Если заимствование возникает, то скорее всего, это обусловлено какой-то потребностью носителя", — рассказала эксперт. 

Елизавета Откидыч привела в пример слово "хейт". На русский оно переводится как "ненависть". Казалось бы: ну и зачем заимствовать, если есть русский аналог? Но ведь "хейт" и "ненависть" — разные вещи. Ненависть — это относительно устойчивое чувство резкого неприятия чего-либо. Допустим, можно ненавидеть своих шумных соседей, непунктуальность или манную кашу. А хейт — это специфическое коммуникативное действие в интернет-пространстве, выражение крайнего неодобрения или даже словесная агрессия, чаще всего в адрес публичного лица. В данном случае возникла потребность обозначить новое явление, причём маркировать его как отличающееся от уже существующего, с которым его можно перепутать при дословном переводе.

3705312.pngРусский филолог: Мы не собираемся в полнолуние, чтобы поменять ударения в словах из прихоти

Что станет с запретом на англицизмы, как появились феминитивы, умирает ли русский язык и куда пропали точки в сообщениях

226304
43
37