Дальний Восток 8 января. Родился командующий Тихоокеанской эскадрой Степан Макаров
07:00
Тонкий лёд — тяжёлые последствия: в Приморье под лёд ушли пять автомобилей за день
7 января, 19:00
От поджога до угона: какими громкими происшествиями запомнится Приморью 2025 год
7 января, 17:00
Рейс "Владивосток — Москва" задерживается более чем на 4 часа — транспортная прокуратура
7 января, 16:30
Информацию о том, что тигр вышел на дорогу во Владивостоке, проверяют эксперты
7 января, 16:00
Видео с дебоширом в подъезде на Сахалинской во Владивостоке попало в полицию
7 января, 14:30
Как Владивосток встречает светлый праздник Рождества (ФОТО)
7 января, 14:00
МЧС Приморья проверяет сообщения о трёх автомобилях, провалившихся под лёд у Тавричанки
7 января, 13:30
Дебют Браташа в "Адмирале" обернулся крупным поражением от "Сибири"
7 января, 13:00
Карта перемен: главные проекты КРТ, запущенные во Владивостоке в 2025-м году
7 января, 12:00
Подростки, впавшие в алкогольную кому в Приморье, выведены из опасного состояния
7 января, 11:30
Более 140 единиц техники расчищают Владивосток после ночного снегопада
7 января, 10:30
Владивосток отметит "Блинный день" кулинарным праздником 10 января
7 января, 10:00
"Главная опасность — наплыв имитаторов": Юрий Поляков о литературных патриотах и либералах
7 января, 09:05
Снег, ветер и мороз: прогноз погоды на Рождество в Приморье
7 января, 08:30

Английский перевод дикторов в аэроэкспрессе Владивостока не понравился лингвистам

Иностранные гости могут просто запутаться в новых электричках по дороге в аэропорт
28 августа 2012, 16:50 Общество
Аэроэкспресс Владивостока Антон Балашов
Аэроэкспресс Владивостока
Фото: Антон Балашов
Нашли опечатку?
Ctrl+Enter

Новый аэроэкспресс во Владивостоке, введенный в канун саммита АТЭС, постарались сделать максимально удобным для иностранцев. Но лингвисты считают, что английская речь диктора, звучащая на остановках, может запутать гостей города. Об этом сообщает газета "Золотой Рог" в статье "Аэроэкспресс с акцентом".

"Дело в том, - пишет издание, - что при объявлении остановок на английском языке, дикторы почему-то не используют слово next ("следующий). И это вносит определенную путаницу в понимание того, где находится поезд. Когда состав останавливается у платформы, указателя которой не видно, а из динамиков раздается, например, Artem station, первое, что приходит на ум, это "поезд прибыл на станцию Артем".  И, если это ваша станция, то надо быстрее выходить. Пока состав не тронулся. Но выйдя, вы обнаружите, что находитесь на Угольной, а Артем – следующая".

По словам автора статьи, зарубежным пассажирам аэроэкспресса во Владивостоке приходится переспрашивать и уточнять станции у тех, кто говорит и понимает по-русски.

Данную ситуацию РИА PrimaMedia прокомментировал руководитель филиала ООО "Аэроэкспресс" Филипп Осипов.

- Русский текст для аудиоинформирования в наших вагонах переводили даже не в России – в Лондоне. Там результат перевода проверяли на носителях языка. Был сделан вывод о полном его соответствии и об удобстве для восприятия. Однако замечания мы все равно учтем и устраним недостатки, - заверил Филипп Осипов.

Напомним, большой ажиотаж вызвали во Владивостоке новые дорожные указатели с ошибками на английском языке. Сотрудники ДВФУ вызвались исправить ситуацию и перевести таблички грамотно, но сделали это опять не совсем верно. По мнению переводчика Владивостока, в нашем городе уже появился свой английский язык. А безграмотные дорожные указатели попали в "Идиотеку" известного блогера

16852
43
37